some more elements + reorganized document

This commit is contained in:
Phuntsok Drak-pa 2018-08-01 18:15:57 +02:00
parent 6b4bbc8f5d
commit 221b629d62
3 changed files with 743 additions and 491 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,14 +6,15 @@ Le Hjalpi est la langue parlée par les dieux dans lunivers de mon roman.
Cette langue sera également utilisée pour créer dautres langues qui auront évolué depuis la langue divine en des langues (me paraissant) beaucoup plus simples afin de créer des langues pour les mortels.
* Phonologie
* Sons et système décriture
** Phonologie
Dans cet ouvrage, jutiliserai principalement la translittération des mots, expressions et phrases du Hjalpi pour illustrer mes propos, exemples et explications de la grammaire de cette langue. Toutefois, il est important de savoir comment correctement prononcer le Hjalpi, et pour cela jutiliserai lalphabet phonétique international afin de retranscrire la prononciation correcte du Hjalpi. Il est important de relever les deux styles différents de transcription phonétique qui seront utilisés dans cet ouvrage :
- /transcription large/ :: ce type de transcription ne prend pas en compte les divers cas dallophonie présents en Hjalpi et retranscrit individuellement chaque symbole ayant une signification phonétique dans son orthographe translittérée.
- [transcription rapprochée] :: ce style de transcription prend en compte les changements de prononciation dû aux modifications entre phonèmes. Cela représente donc la prononciation réelle des locuteurs, qui nest pas représentée de manière exacte par la translittération du Hjalpi.
Généralement, jutiliserai la transcription large lorsque jaurai besoin de transcrire de façon phonétique des éléments de langage, à moins que je souhaite que vous, le lecteur, portiez votre attention sur un élément particulier de la prononciation de la langue divine, auquel cas juserai de la transcription rapprochée, comme lors de la discussion sur l[[allophonie][allophonie]]. La prononciation des mots du [[glossaire][glossaire]] sera notée en transcription large.
** <<phon-voyelles>>Voyelles
*** <<phon-voyelles>>Voyelles
Le Hjalpi dispose dun inventaire de voyelle très large comparé à la majorité des langues existantes dans notre monde, avec dix-sept voyelles simples, et quelques autres diphtongues (discutées plus bas dans [[phon-diphtongues][Diphtongues]]). Voici la liste des voyelles utilisées dans le Hjalpi :
#+CAPTION: Voyelles du Hjalpi
@ -42,7 +43,7 @@ Avec le /ń/ et le /ĺ/ ayant respectivement pour valeur/n̩/et/l̩/.
On peut remarquer que, à lexception de /ń/ et /ĺ/, toutes les voyelles ont un couple ouverte-courte/fermée-longue. Dans les mots racine (cest à dire non altérés par une quelconque règle grammaticale), la distinction revêt une importance capitale, porteuse de sens et de distinction de certains mots entre eux. Ainsi, /þran/ [θrãː] naura pas la même signification que /þrán/ [θrɑ̃] (pour lexplication de la prononciation, voir [[allophonie][lallophonie]]). En revanche, comme on le verra plus tard, les addition grammaticales verront leurs voyelles saccorder avec les voyelles du mot racine en ouverture-longueur.
*** Voyelles courtes
**** Voyelles courtes
- /ɑ/ : á
Le /á/ est une voyelle ressemblant au « â » que lon retrouve en français dans des mots tels que «pâte». Il sagit de la voyelle ouverte antérieure non-arrondie.
@ -65,7 +66,7 @@ Cette voyelle est un équivalent du «u» français ouvert, que lon peu
- /ʊ/ : ú
Cette voyelle est un équivalent du «ou» Français ouvert, telle que lon peut la retrouver dans le mot «book» en Anglais britannique.
*** Voyelles longues
**** Voyelles longues
- /aː/ : a
Cette voyelle est le «a» que lon peut retrouver dans le français tel que dans «patte», à la différence que le «a» de le Hjalpi est prononcé un peu plus longuement que le «a» français.
@ -87,16 +88,16 @@ Cette voyelle est la même que le «u» français, à la différence que l
- /uː/ : u
Cette voyelle est la même que le «ou» français, à la différence que le «ou» de le Hjalpi est prononcé un peu plus longuement que le «ou» français.
*** <<cons-syll>>Consonnes syllabiques
**** <<cons-syll>>Consonnes syllabiques
- /n̩/ : ń
Le « ń » est la consonne «n» (la même que le «n» standard français), mais considérée et prononcée comme une voyelle, tel quon peut lentendre dans certains mots anglais comme dans «button» qui peut être prononcé/bʌtn̩/.
- /l̩/ : ĺ
Le « ĺ » est la consonne «l» (la même que le «l» français), mais considérée et prononcée comme une voyelle, tel quon peut lentendre dans certains mots anglais comme dans «bottle» qui peut être prononcé/bɔtl̩/, avec le/ʊ/ qui est omis et le/l/ devenant syllabique.
*** <<phon-diphtongues>>Diphtongues
**** <<phon-diphtongues>>Diphtongues
** <<phon-consonnes>>Consonnes
*** <<phon-consonnes>>Consonnes
En plus dun important inventaire de voyelle, le Hjalpi dispose également dun inventaire de consonnes assez important. Voici ci-dessous lesdites consonnes :
#+CAPTION: Consonnes du Hjalpi
@ -141,11 +142,11 @@ En plus dun important inventaire de voyelle, le Hjalpi dispose également
|---+---------------+--------+------------+-------+------+-----------+--------+--------+---------+----------+---------|
| | semi-voyelles | w | | | | | | | | | |
** Accentuation
*** Accentuation
Laccentuation des mots en langue divine porte sur lavant-dernière voyelle racine si le mot racine dispose de deux syllabes ou plus, sur la voyelle racine unique sinon. Laccentuation des mots étant régulière, elle nest pas marquée par lorthographe et la translittération de la langue.
Pour ce qui est de laccentuation des phrases, le ton est généralement tombant, avec le terme que le locuteur estime le plus important de la phrase bénéficiant dune remontée du ton sur ce terme précisément. Si le locuteur estime que le terme est très important, alors il peut même le prononcer avec une voix de tête, voire étirer de manière exagérée la première syllabe racine du terme. Un verbe interrogatif bénéficie nécessairement de la remontée du ton de la phrase sur ce terme, tandis quune phrase exclamative voit son ton recommencer à descendre à partir de la même hauteur que celle du début de phrase. Une phrase affirmative continue la descente de ton jusquà la dernière syllabe racine qui bénéficie dune accentuation.
** Romanisation et translittération
*** Romanisation et translittération
La romanisation et la translittération dune langue sont deux choses très différentes ; en effet, la première a pour but de représenter de façon grossière la prononciation de la langue avec lalphabet latin, sans se soucier de lorthographe exacte, tandis que la translittération a pour but de reproduire de manière précise lorthographe de la langue transcrite, sans se soucier de savoir si le lecteur saura prononcer correctement la transcription sil na pas été initié avant à la langue transcrite.
Pour moi le meilleur exemple que je puisse donner pour ce qui est de la différence entre romanisation et translittération est en Tibétain. Nous avons des termes Tibétain romanisés “dorje”, “chorten” ou encore “yak” en anglais dont une de leur translittération possible respective est “rdo rje”, “mchod brten” et “gyag”. Bien évidemment, toute personne nayant aucune notion de translittération du Tibétain et/ou de son orthographe peut être confuse quant à ce quils viennent de lire, et cest tout naturel : leur but est de savoir précisément comment écrire ces mots, et une personne sachant écrire en tibétain pourra, en ayant lu ces exemples, écrire les mots sans faute si je nen ai pas fait non plus à la rédaction de cet ouvrage. Comme je lai indiqué, il sagit dans cet exemple dune romanisation anglophone ; en effet, la romanisation dépend de la langue du lecteur. Étant donné que ce dernier doit pouvoir se forger une idée de la prononciation du mot étranger, il faut utiliser les conventions de lecture de lalphabet de sa propre langue afin dapprocher au mieux la prononciation originale. Ainsi, “dorje” en anglais pourrait être écrit «dordjé» en français, “chorten” pourrait être écrit «tchortène» («yak» garde la même orthographe dans les deux langues, et est même dans les dictionnaires anglophones et francophones).
@ -194,9 +195,7 @@ Voici ci-dessous un tableau avec chaque phonème du Hjalpi, sa translittérat
| | l | l | l | | j | j | y |
| | w | w | w | | | | |
* Phonologie dérivationnelle
Le Hjalpi est une langue riche en dérivation phonétiques du fait de sa grammaire agglutinative et fusionnelle. Les noms changent selon leur nombre, leur rôle au sein de la phrase (leur cas grammatical), les verbes saccordent en genre et en nombre, selon lobjectivité, le mode ou lun des nombreux temps de la phrase ou de la proposition. Lutilisation de chacun de ces éléments sera traité dans le chapitre traitant de la [[*Syntaxe][syntaxe]]. Le chapitre actuel servira principalement de référence condensée pour savoir comment accorder les divers éléments entre eux.
** Phonologie dérivationnelle
Ci-dessous se trouve une liste dabréviations que lon trouvera souvent dans les règles formelles :
- ~C~ = consonne
- ~V~ = voyelle
@ -208,10 +207,10 @@ Ci-dessous se trouve une liste dabréviations que lon trouvera souvent dan
- ~#~ = limite dun mot
- ~Ø~ = silencieux, muet, rien
** <<allophonie>>Allophonie
*** <<allophonie>>Allophonie
En Hjalpi, il existe de nombreuses règles sur la modification de prononciation de phonèmes selon leur emplacement au sein dun mot et leur environnement phonétique, donnant lieu à des allophones desdits phonèmes. Ces règles sont les dernières règles à sappliquer sur la modification de prononciation des mots, les autres règles comme les [[deriv-accord-voy][accords des voyelles]] ou les [[deriv-accord-cons][accords des consonnes]] sappliquant avant les règles dallophonie. Ces règles sappliquent dans leur ordre dapparition ci-dessous.
*** Voyelles
**** Voyelles
Il existe relativement peu dallophones parmi les voyelles de le Hjalpi, cependant on peut en relever certains comme suit :
- La prononciation standard du « ń », comme mentionné ci-dessus dans [[cons-syll][Consonnes syllabiques]], est/n̩/. Cependant, cette voyelle peut également être prononcée/m̩/ si le /ń/ est précédé et/ou suivi par une consonne bilabiale, et il peut être palatalisé en/ɲ̩/ ou/m̩ʲ/ si le /ń/ est également adjacent à une des voyelles /i/ ou /í/, ou bien la consonne /j/ (notées ~I~).
- /n̩/ > [m̩] / _P
@ -225,7 +224,7 @@ Il existe relativement peu dallophones parmi les voyelles de le Hjalpi, ce
- Une voyelle ou un groupe de voyelles placé devant une consonne nasale se nasalise.
- V > [+nasal] / _N
*** Consonnes
**** Consonnes
Plusieurs de ces consonnes disposent dallophones, cest à dire de prononciations alternatives à la prononciation exacte mentionnée plus haut, sans que cela naffecte le sens des mots ou le sens dune phrase.
- La prononciation standard du /f/ et /v/ sont respectivement ~/f/~ et ~/v/~, cependant il arrive également quils soient respectivement prononcés ~/p\/~ et ~/B/~ entre deux voyelles, ou en début de mot si immédiatement suivis dune voyelle ou dune semi-consonne (également notée ~V~).
- /f/ > [ɸ] / #_V
@ -253,10 +252,10 @@ Plusieurs de ces consonnes disposent dallophones, cest à dire de prononci
- FS > [+voisée] / FV_
- FV > [+sourde] / FS_
*** Exemples
**** Exemples
- raòm ::/raøm/ est prononcé [rãø̃]
** <<deriv-accord-voy>>Accord des voyelles
*** <<deriv-accord-voy>>Accord des voyelles
Laccord des voyelles a lieu principalement lors de la déclinaison dun nom ou de la conjugaison dun verbe, lors dun cas où la juxtaposition dune voyelle à une autre est obligatoire. Cela donne alors lieu à un accord des voyelles.
1. Les deux voyelles sont fusionnées en une diphtongue.
@ -274,17 +273,18 @@ Laccord des voyelles a lieu principalement lors de la déclinaison dun nom
| | ó | ö |
| | á | a |
** <<deriv-accord-cons>>Accord des consonnes
** Phonotaxes
*** Attaque
*** Rime
**** Noyau syllabique
**** Coda
*** <<deriv-accord-cons>>Accord des consonnes
*** Phonotaxes
**** Attaque
**** Rime
***** Noyau syllabique
***** Coda
* Morphologie
* Noms
** Sémantique
** <<morpho-nom-genre>>Genre
** Système décriture
* Éléments de la phrase
** Noms
*** Articles
*** <<morpho-nom-genre>>Genre
Le Hjalpi est une langue riche en genres grammaticaux, étant donné quelle dispose de *neuf genres* différents
1. Genre divin : se réfère à toute personne considérée comme divine, que ce soit par les Divins ou par les mortels (humains comme non humains). Aucune distinction nest faite selon leur sexe biologique. Les méduses, du fait dêtre une icône divine, sont considérées étant également du genre divin. Il se réfère également à ce qui fait partie de leur domaine, que ce soit leurs Demeures ou leurs Œuvres majeures, tels que les Tours ou le Temps.
2. Genre mental : se réfère à tout élément non physique ou concept, comme des pensées ou des couleurs. Les lieux physiques et temporels sont également classifiés dans le genre mental. Bien que le temps en lui-même soit considéré comme étant du genre divin, les événements sont considérés comme étant des éléments mentaux.
@ -312,7 +312,11 @@ Une déclinaison des éléments humains neutres est possible, auquel cas on peut
| | féminin | -am |
Ce genre de déclinaison est en général utilisé pour les mots se référant à un être humain dont le genre syntaxique est neutre, mais que lhumain référé est dun genre connu. Par exemple, si lon parle de plusieurs personnes de nombre inconnu (donc singulatif, voir les [[morpho-nom-nombre][Nombres]]) mais que la majorité des individus est de genre féminin, alors on déclinera /ðenmóíl/ (individu/personne) en /ðenmóílelam/ (personne.sf.5g). La déclinaison en féminin saffixe à la déclinaison au singulatif du fait quil sagit du groupe qui prend le genre féminin, indiquant que le groupe nest pas uniquement mais majoritairement féminin. Si le groupe nest composé que de femmes, alors /ðenmóíl/ se déclinera en /ðenmóílamel/ (personne.5g.sf).
** <<morpho-nom-nombre>>Nombre
Il est également possible de changer le genre dun sujet de phrase (agent nominatif, patient ergatif ou expérienceur) en accordant le reste de la phrase suivant le genre que lon veut lui donner. Ainsi, pour déifier le chat de la phrase «Ce chat se comporte comme un dieu céleste», on peut dire :
| se.comporter-1SG.gnomique.obj.certain | dieu.celeste-EQU.1s | chat-NOM.1s | ce.1s |
*** <<morpho-nom-nombre>>Nombre
En plus davoir une riche quantité de genres, le Hjalpi dispose également de cinq nombres distincts qui se marquent par une déclinaison du nom ou de lélément accordé en nombre (hormis le verbe).
| / | > | > | |
@ -324,9 +328,10 @@ En plus davoir une riche quantité de genres, le Hjalpi dispose également
| | triel | -(e)þ | trois éléments semblables |
| | pluriel | -(o)st | quatre éléments semblables ou plus |
Le singulatif, comme décrit ci-dessus, est utilisé pour regrouper des éléments semblables et est une alternative au singulier ou pluriel dans le cas où lélément dont il est question est indénombrable ou éligible au pluriel mais le locuteur na pas didée précise du nombre déléments présents dans le groupe.
Le singulatif, comme décrit ci-dessus, est utilisé pour regrouper des éléments semblables et est une alternative au singulier ou pluriel dans le cas où lélément est indénombrable ou éligible au pluriel mais le locuteur na pas didée précise du nombre déléments présents dans le groupe (exemples en français : «de la farine», «des gens»).
Pour des raisons grammaticales il existe également un sur-nombre, le /super-singulier/ qui regroupe tous les nombres qui ne sont pas le pluriel. Le super-singulier est utile notamment pour les déclinaisons qui distinguent uniquement le super-singulier et le pluriel.
Pour des raisons grammaticales il existe également un sur-nombre, le /super-singulier/ qui regroupe tous les nombres qui ne sont pas le pluriel. Le super-singulier est utile notamment pour les différentes déclinaisons possibles.
** <<decl-morph-decl>>Déclinaisons
Suivant le rôle du nom dans la phrase, il est possible de le décliner à lun des nombreux cas grammaticaux quoffre le Hjalpi. Dans cette section, jexpliquerai simplement la signification brève de chacune de ces déclinaisons. Pour un détail de comment décliner les noms, veuillez vous référer au [[decl-morph-decl][chapitre dédié]]. Je regrouperai ici les déclinaison par catégorie. Chaque cas sera présenté de la manières suivante :
- Cas grammatical (/ABBRÉVIATION/) :: définition
@ -340,8 +345,9 @@ Les déclinaisons se présentent sous la forme de particules (préfixes, infixes
- C(V)- :: le préfixe est (ou fini par) une consonne, il se rajoute donc au début du mot racine. Si ce dernier commence avec une consonne, la voyelle (V) est rajoutée entre la consonne C et le mot racine.
- -C_{1}V(C_{2})- :: linfixe commence par consonne, il se placera donc à la fin du mot racine, entre la dernière voyelle et la dernière consonne du mot racine. Si le mot racine se termine par une voyelle, lensemble C_{1}VC_{2} agira comme un suffixe.
- -(C_{1})VC_{2}- :: linfixe commence par une voyelle, il se placera donc au début du mot racine, entre la première consonne et la première voyelle. Si le mot racine commence par une voyelle, lensemble C_{1}VC_{2} agira comme un préfixe.
Notez que la déclinaison se produit avant laccord en genre et en nombre de lélément décliné, et après application de [[deriv-accord-voy][laccord des voyelles]] et de [[deriv-accord-cons][laccord des consonnes]] de lélément. Notez également que la ou les voyelles présentée dans les tableaux saccorde en ouverture et longueur avec la voyelle du mot racine sur laquelle porte laccent. Ainsi, ajouts de voyelles sur /mén/ via des déclinaisons saccorderont en voyelles longues et ouvertes. Si la juxtaposition de deux voyelles est obligatoire, se référer à [[deriv-accord-voy][laccord des voyelles]] ci-dessus. Si la juxtaposition de deux consonnes est obligatoire, se référer à [[deriv-accord-cons][laccord des consonnes]], idem pour [[deriv-accord-voy][laccord des voyelles]].
Notez également que la ou les voyelles présentée dans le tableau saccorde en ouverture et longueur avec la voyelle du mot racine sur laquelle porte laccent. Ainsi, ajouts de voyelles sur /mén/ via des déclinaisons saccorderont en voyelles longues et ouvertes. Si la juxtaposition de deux voyelles est obligatoire, se référer à [[deriv-accord-voy][laccord des voyelles]] ci-dessus. Si la juxtaposition de deux consonnes est obligatoire, se référer à [[deriv-accord-cons][laccord des consonnes]], idem pour [[deriv-accord-voy][laccord des voyelles]].
Le nombre représente le [[morpho-nom-genre][genre]] de lélément décliné, le /s/ et le /p/ représentent respectivement le super-singulier et le pluriel, comme décrits dans les [[morpho-nom-nombre][nombres des noms]].
*** Lieu
- <<cas-ade>>Cas adessif (/ADE/) :: indique un lieu adjacent à lélément.
@ -609,6 +615,13 @@ Exemple : Jai brisé (involontairement) le vase avec mon pied (avec un coup
| néí | pńtédń | nweţuŗa | kĺnéínté |
| 1s6G.ERG | pied.POSS-6s.INSTR | vase-ABS | briser(ERG passé moy. pft. 1s2SG) |
- <<cas-nomin>>Cas nominal (/NOMIN/) :: indique que lélément décliné doit être considéré comme un nom dérivé de lélément décliné, généralement traduisible à peu près par « /celui qui .../ ». Notez que le genre du resultat est le genre humain si ledit résultat décrit un humain, peu importe le genre dorigine, par défaut neutre.
| 1s | 1p | 2s | 2p | 3s | 3p | 4s | 4p | 5s | 5p |
| -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ßt | -(eu)st | -(eu)s | -(eu)s | -(eo)ß | -eus | -eušt |
| | 6s | 6p | 7s | 7p | 8s | 8p | 9s | 9p | |
| | -eus | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(ei)š | -(eu)s | -(eu)st | |
Exemple : un cavalier (genre humain neutre) : naeleus (cheval-NOMIN)
- <<cas-nom>>Cas nominatif (/NOM/) :: indique le sujet dun verbe intransitif ou lagent dun verbe transitif dans une proposition nominative. Soppose à l[[cas-acc][accusatif]]. Peut-être remplacé par le [[cas-peg][pégatif]].
| 1s | 1p | 2s | 2p | 3s | 3p | 4s | 4p | 5s | 5p |
| p(a)- | p(e)- | p(a)- | p(e)- | p(a)- | p(a)- | pa(n)- | pa(ń)- | pń- | pń- |
@ -791,21 +804,29 @@ Exemple : Je voyage le long de la rivière avec mes jumelles. (Les jumelles ne
Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le cas grammatical et le genre/nombre. Le numéro se réfère au numéro du genre tel que décrit dans [[morpho-nom-genre][Genre]], le super-singulier (tel que décrit dans [[morpho-nom-nombre][Nombre]]) est représenté par «s» et le pluriel par «p». Bien que la déclinaison soit différente suivant la pluralité du nom et son genre, la déclinaison du nom se fait après lavoir accordé en genre et en nombre afin dassurer une certaine redondance de linformation, en particulier concernant le nombre, le super-singulier ne portant pas assez dinformation selon le standard du Hjalpi.
src_latex{\newpage}
# | | 1s | 1p | 2s | 2p | 3s | 3p | 4s | 4p | 5s | 5p |
# | nominal | -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ßt | -(eu)st | -(eu)s | -(eu)s | -(eo)ß | -eus | -eušt |
# | | 6s | 6p | 7s | 7p | 8s | 8p | 9s | 9p | | |
# | | -eus | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(ei)š | -(eu)s | -(eu)st | | |
| 1s | 1p | 2s | 2p | 3s | 3p | 4s | 4p | 5s | 5p |
| -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ßt | -(eu)st | -(eu)s | -(eu)s | -(eo)ß | -eus | -eušt |
| | 6s | 6p | 7s | 7p | 8s | 8p | 9s | 9p | |
| | -eus | -(eu)ß | -(eu)s | -(eu)ß | -(eu)s | -(ei)š | -(eu)s | -(eu)st | |
src_latex{\newpage}
* Syntaxe
* Verbes
* Champs sémantiques et pragmatismes
* Système décriture
** Pronoms
** Adjectifs
** Adverbes
** Verbes
*** Temps
*** Aspects
*** Modes
** Formation dun mot
** Conjonctions
** Chiffres et nombres
** Interjections
* Structure des phrases
** Phrase et ordre des mots
** Constructions de phrases complexes
** Constructions spéciales
src_latex{\newpage}
* <<glossaire>>Glossaire

Binary file not shown.