290 lines
18 KiB
Org Mode
290 lines
18 KiB
Org Mode
#+include: ../headers/head-lvl1.org
|
||
#+TITLE: Grammaire du Hjalpi’ Vernaculaire V2
|
||
|
||
* Introduction
|
||
|
||
Le Hjalpi’ est une langue construite créée comme langue faisant partie de
|
||
l’univers de mon roman, parlée (comme son nom l’indique) par les divins, mais
|
||
également apprise par les mages et toute personne pouvant manipuler la magie.
|
||
Cette langue n’a pas pour aspiration à être simple, facile à prononcer ou à
|
||
apprendre —au contraire, elle est parlée par les divins, êtres supérieurs
|
||
maîtrisant des concepts impossibles à ne serait-ce qu’effleurer du bout des
|
||
doigts pour les humains qui ne peuvent qu’espérer comprendre des phrases
|
||
simples et ne parler que quelques bribes de cette langue après des années
|
||
d’étude.
|
||
|
||
Bien évidemment, cette langue a été créée par un humain —moi-même— et non par
|
||
de réels divins, ce qui fait qu’il est tout à fait possible (mais peut-être
|
||
compliqué) d’apprendre cette langue qui ne remplace que figurativement la
|
||
langue de mon roman qui, bien qu’elle soit ressemblante, présente elle une
|
||
complexité bien au delà de ce qu’un humain peut conceptualiser. Je souhaitais
|
||
tout de même disposer d’une langue réelle et utilisable pour mon roman, afin
|
||
du rendre plus crédible, plus réaliste lors des passages faisant mention ou
|
||
usage de la langue. Cette langue sera par ailleurs sans doutes régulièrement
|
||
mise à jour, même après publication de mes écrits ; le cas échéant, je
|
||
tenterai de tenir également à jour une ou plusieurs pages web contenant des
|
||
erratum pour le contenu publié si jamais la langue ou des phrases venaient à
|
||
changer.
|
||
|
||
On peut trouver dans le Hjalpi’ (plus tard abrégée en LD) de nombreuses
|
||
racines grammaticales dans notre monde réel, comme par exemple le Tibétain
|
||
—d’où vient l’ordre Sujet-Objet-Verbe de la LD—, mais également d’autres
|
||
langues tels que l’Allemand, le Hongrois et les langues Scandinaves pour ce
|
||
qui est de l’agglutination, et également du Français et de l’Anglais.
|
||
Cependant, j’essaie pour le vocabulaire d’être aussi original que possible,
|
||
aussi détaché de toute langue existante que possible, de façon à ce qu’aucune
|
||
parenté avec une quelconque langue naturelle ne puisse être faite simplement
|
||
via le vocabulaire de ma langue.
|
||
|
||
* Phonologie
|
||
|
||
La LD dispose de quarante-neuf phonèmes simples, dont trente et une consonnes
|
||
et dix-huit voyelles, chacune représentées par un graphème unique lors de la
|
||
translittération de la langue. Dans cet ouvrage, l’utilisation de la
|
||
translittération sera préférée à l’utilisation de la phonétique, et lorsque
|
||
cette dernière sera utilisée, je préférerai l’utilisation du X-SAMPA à
|
||
l’utilisation de l’API. Vous pouvez trouver plus de détails sur le X-SAMPA à
|
||
l’adresse suivante : [[https://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA][en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA]]
|
||
|
||
** Consonnes
|
||
|
||
Comme dit ci-dessus, la LD dispose de trente et une consonnes. Vous pouvez
|
||
trouver le tableau complet des consonnes en Annexe A. Voici cependant une
|
||
explication détaillée de la prononciation des consonnes de la LD :
|
||
|
||
- =[j]= (j) :: cette consonne est prononcée comme un « y » en Français, ou
|
||
comme le « ille » dans « paille »
|
||
- =[w]= (w) :: cette consonne est prononcée comme un « w » standard en
|
||
Français.
|
||
- =[r]= (r) :: il s’agit ici du « r » roulé Espagnol ou Italien. Il peut être
|
||
roulé plusieurs fois, mais il a plutôt tendance à rester bref.
|
||
- =[K]= (ł) :: il s’agit ici d’un =[l]= dévoisé (dans lequel on ne fait pas
|
||
vibrer nos cordes vocales) auquel une expiration est ajoutée,
|
||
tel que le « lh » tibétain.
|
||
- =[l]= (l) :: il s’agit du « l » standard en Français. Le « l » se rallonge
|
||
et tend à se rapprocher de la voyelle =[l0]= lorsqu’elle se
|
||
situe seule entre deux voyelles et tend à former un triphone
|
||
(voire plus) avec lesdites voyelles. Exemple: ~ála~ aura
|
||
tendance à se prononcer =[Al0a]= plutôt que =[A:la]=.
|
||
- =[m]= (m) :: il s’agit du « m » standard en Français.
|
||
- =[n]= (n) :: il s’agit du « n » standard en Français. Le « n » se rallonge
|
||
et tend à se rapprocher de la voyelle =[n0]= lorsqu’elle se
|
||
situe seule entre deux voyelles et tend à former un triphone
|
||
(voire plus) avec lesdites voyelles. Exemple: ~ýnê~ aura
|
||
tendance à se prononcer =[Yn09:]= plutôt que =[Y:n9:]=.
|
||
- =[N]= (ň) :: il s’agit du « n » nasalisé, tel que le « ng » en Anglais
|
||
comme dans « parking ».
|
||
- =[v]= (v) :: il s’agit du « v » standard en Français.
|
||
- =[D]= (ð) :: il s’agit du « th » voisé (où on utilise nos cordes vocales)
|
||
en Anglais tel que dans « this ».
|
||
- =[z]= (z) :: il s’agit du « z » standard en Français.
|
||
- =[Z]= (ž) :: il s’agit du « j » standard en Français.
|
||
- =[f]= (f) :: il s’agit du « f » standard en Français.
|
||
- =[T]= (þ) :: il s’agit du « th » sourd (où l’on n’utilise pas nos cordes
|
||
vocales) en Anglais tel que dans « think ».
|
||
- =[s]= (s) :: il s’agit du « s » standard en Français, toujours prononcé
|
||
comme un « s » et jamais comme un « z ». Cependant, sa
|
||
prononciation peut se rapprocher du =[s\]= dans sa
|
||
prononciation plutôt que du =[s]= pur. Ce défaut de
|
||
prononciation est plutôt présent dans les niveaux de politesse
|
||
élevés, et disparaît lors des niveaux de politesse standard et
|
||
plus bas.
|
||
- =[S]= (ß) :: il s’agit du son « ch » standard en Français, tel que dans
|
||
« chat ».
|
||
- =[x]= (x) :: il s’agit du même son « j » qu’en Espagnol, un « r » sourd et
|
||
guttural.
|
||
- =[R]= (ŗ) :: il s’agit du « r » Français.
|
||
- =[h]= (h) :: il s’agit du son « h » tel qu’on peut le retrouver en Anglais
|
||
comme dans « house ». Lorsqu’il se trouve cependant seul entre
|
||
deux voyelles, il a tendance d’être prononcé =[h\]= dans le
|
||
registre courant et familier, mais reste un =[h]= pur dans les
|
||
registres plus soutenus.
|
||
|
||
Le reste des lettres /b/, /d/, /g/, /p/, /t/ et /k/ ont également la même
|
||
sonorité que leur sonorité de base en Français, sans être modifiés par une
|
||
voyelle (comme le /g/ peut l’être près d’un /i/ en Français). Aucune consonne
|
||
n’est prononcée avec aspiration, hormis pour le =[K]= et le =[h]=, à moins
|
||
que la consonne ne soit explicitement suivie par un =[h]=.
|
||
|
||
** Voyelles
|
||
|
||
- =[a:]= (a) :: il s’agit du son =[a]= naturel prononcé en Français, comme
|
||
dans le mot « pattes ». Il est nécessairement long.
|
||
- =[A]= (á) :: il s’agit d’un son plus ouvert et plus court que le =[a]=, un
|
||
peu comme dans « pâtes » tel qu’encore prononcé dans l’ouest
|
||
de la France.
|
||
- =[2:]= (ë) :: il s’agit exactement de la même voyelle que dans le mot
|
||
« deux », mais nécessairement long.
|
||
- =[9]= (ê) :: il s’agit exactement de la même voyelle que dans le mot
|
||
« neuf », mais nécessairement court.
|
||
- =[@]= (ě) :: il s’agit d’un son similaire à =[2]= ou à =[9]=, mais très peu
|
||
discernable, voire parfois ellipsé ou ajouté pour faciliter la
|
||
prononciation, un peu similaire à la voyelle dans le mot
|
||
« le » en Français lorsque l’on parle rapidement. Il s’agit de
|
||
la seule voyelle qui peut ne pas être notée à l’écrit. Cette
|
||
voyelle est nécessairement courte. Avec =[l0]= et =[n0]=, =[@]= fait partie des seules voyelles à ne pas pouvoir être
|
||
utilisées dans une diphtongue.
|
||
- =[i:]= (i) :: il s’agit exactement du même « i » qu’en Français, cependant
|
||
nécessairement long.
|
||
- =[I]= (í) :: il s’agit de la même voyelle que dans le mot « this » en
|
||
Anglais : un « i » plus ouvert que le =[i]=. Il est également
|
||
nécessairement court.
|
||
- =[e:]= (e) :: il s’agit du « é » standard Français, comme dans le mot
|
||
« été », cependant nécessairement long.
|
||
- =[E]= (e) :: il s’agit du « è » standard Français, comme dans le mot
|
||
« laid », cependant nécessairement court.
|
||
- =[o:]= (o) :: il s’agit du « o » fermé standard Français, comme dans le mot
|
||
« eau », cependant nécessairement long.
|
||
- =[O]= (o) :: il s’agit du « o » ouvert standard Français, comme dans le mot
|
||
« tonne », cependant nécessairement court.
|
||
- =[y:]= (y) :: il s’agit du « u » standard Français, comme dans le mot
|
||
« lune », cependant nécessairement long.
|
||
- =[Y]= (ý) :: il s’agit d’un =[y]= ouvert tel qu’on peut le trouver en
|
||
Allemand, cependant nécessairement court.
|
||
- =[u:]= (u) :: il s’agit du « ou » standard Français, comme dans le mot
|
||
« boule », cependant nécessairement long.
|
||
- =[U]= (ú) :: il s’agit du « ou » ouvert que l’on peut par exemple retrouver
|
||
dans des mots Anglais tels que « boot », cependant
|
||
nécessairement court.
|
||
- =[n0]= (ń) :: il s’agit de la consonne =[n]= utilisée en tant que voyelle.
|
||
Avec =[@]= et =[l0]=, =[n0]= fait partie des seules voyelles
|
||
à ne pas pouvoir être utilisées dans une diphtongue.
|
||
- =[l0]= (ļ) :: il s’agit de la consonne =[l]= utilisée en tant que voyelle.
|
||
Avec =[@]= et =[n0]=, =[l0]= fait partie des seules voyelles
|
||
à ne pas pouvoir être utilisées dans une diphtongue.
|
||
|
||
On remarque qu’à l’exception de =[@]=, =[n0]= et =[l0]=, chaque voyelle est
|
||
présente avec deux équivalents : sa version longue et fermée, ou bien courte
|
||
et ouverte. Le seul cas où une voyelle fermée n’est pas longue est le cas où
|
||
elle est utilisée dans une diphtongue, tel que =[ai]=. À moins qu’elles
|
||
soient explicitement dans une diphtongue, les voyelles longues sont toujours
|
||
des voyelles longues pures et non des diphtongues et ne se terminent pas avec
|
||
un son similaire à =[j]= ou =[w]=, comme les anglophones pourraient être
|
||
tentés de le faire ; la voyelle « /e/ » ne se prononcera donc jamais =[e:j]=
|
||
ou =[ej]=, sauf s’il est explicitement suivit par une consonne =[j]=.
|
||
|
||
** Accentuation
|
||
|
||
Du fait de sa nature agglutinante, le Hjalpi’ pose l’accentuation du mot sur
|
||
la racine du mot et jamais sur les éléments agglutinés autour de la racine.
|
||
|
||
L’intonation dans les phrases affirmatives est généralement descendante et
|
||
remonte pour les accentuations sur les mots et remonte significativement (en
|
||
général à la hauteur d’origine) lorsque l’on rencontre un sujet ou un verbe.
|
||
Considéré individuellement, l’accentuation d’un mot se fait sur la première
|
||
voyelle racine du mot. Ainsi, le mot non modifié /pńtwan/ (sept) aura son
|
||
accent sur la voyelle /ń/, de même pour /ţéálnat/ (précision temporelle) qui
|
||
sera accentué sur /éá/. Pour les noms propres cependant, l’accent porte sur
|
||
l’ensemble des voyelles racines du nom en lui-même (c’est à dire les voyelles
|
||
ne venant pas de déclinaisons). Par exemple, le prénom /Meréð/ décliné au
|
||
comitatif (/avec Meréð/) devient /Meðeiréð/, se prononçant ["me:.Dei."rED] ;
|
||
à l’accusatif, /Meréðvo/ (Meréð étant l’objet direct d’un verbe transitif) se
|
||
prononcera ["me:."rE.vO] (le /ð/ s’est ellipsé en faveur du /v/, voir le
|
||
sous-chapitre Assimilation]) ; au génitif, /ţuMeréð/ se prononcera
|
||
[t`u."me:."rED].
|
||
|
||
Pour ce qui est des phrases interrogatives et exclamatives, les deux
|
||
dernières voyelles sont allongées (même dans le cas d’une voyelle ouverte),
|
||
et dans le cas de l’exclamative on reste sur la même hauteur pour cette
|
||
dernière voyelle, et dans le cas de l’interrogative la hauteur de la voyelle
|
||
baisse puis remonte. Dans les phrases négatives, le ton de la phrase monte
|
||
jusqu’à la négation où le ton redescend à nouveau.
|
||
|
||
** Phonotactiques
|
||
|
||
Lorsqu’un mot (hormis les verbes) se termine avec une voyelle et que le mot
|
||
suivant (hormis les verbes) débute avec une consonne ou inversement, cette
|
||
dernière aura tendance à s’allonger afin de créer une liaison entre les mots.
|
||
Exemples :
|
||
- éló tráhin (trans.) \rightarrow élontráhin (rom.)
|
||
Rmq. : Ici, le /h/ de /tráhin/ est prononcé comme un =[h\]= et non comme un =[h]= du fait des deux voyelles l’entourant, comme indiqué plus haut.
|
||
- ðro lwéín (trans.) \rightarrow ðrollwéín (rom.)
|
||
- télýßí halmár (trans.) \rightarrow télýßíhhalmár (rom.)
|
||
- tiryð astret (trans) \rightarrow tiryððastret
|
||
|
||
Lorsqu’un mot se termine avec une voyelle et que le mot suivant commence
|
||
également avec une voyelle, afin d’éviter toute confusion avec une diphtongue
|
||
(voir le sous-chapitre Les diphtongues]), une consonne « ’ » =[?]= est
|
||
ajoutée à l’oral afin de séparer les deux mots. Le ton de la première syllabe
|
||
du second mot sera alors clairement montant, afin de différencier également
|
||
avec deux voyelles au sein d’un même mot également séparées par la consonne
|
||
« ’ ».
|
||
|
||
* Morphologie
|
||
* Morphologie dérivationnelle
|
||
* Syntaxe
|
||
* Champs sémantiques et pragmatiques
|
||
* Système d’écriture
|
||
* Exemples
|
||
* Annexes
|
||
** Consonnes
|
||
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | X-SAMPA |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | J | j | =[j]= |
|
||
| | W | w | =[w]= |
|
||
| | R | r | =[r]= |
|
||
| | Ł | ł | =[K]= |
|
||
| | L | l | =[l]= |
|
||
| | M | m | =[m]= |
|
||
| | N | n | =[n]= |
|
||
| | Ň | ň | =[N]= |
|
||
| | V | v | =[v]= |
|
||
| | Ð | ð | =[D]= |
|
||
| | Z | z | =[z]= |
|
||
| | Ź | ź | =[Z]= |
|
||
| | Ž | ž | =[j\]= |
|
||
| | F | f | =[f]= |
|
||
| | Þ | þ | =[T]= |
|
||
| | S | s | =[s]= |
|
||
| | ß | ß | =[S]= |
|
||
| | Š | š | =[C]= |
|
||
| | X | x | =[x]= |
|
||
| | Ŗ | ŗ | =[R]= |
|
||
| | H | h | =[h]= |
|
||
| | Ŕ | ŕ | =[r\]= |
|
||
| | B | b | =[b]= |
|
||
| | D | d | =[d]= |
|
||
| | Ď | ď | =[d`]= |
|
||
| | G | g | =[g]= |
|
||
| | P | p | =[p]= |
|
||
| | T | t | =[t]= |
|
||
| | Ţ | ţ | =[t`]= |
|
||
| | K | k | =[k]= |
|
||
| | ' | ' | =[?]= |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
|
||
** Voyelles
|
||
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | X-SAMPA |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | A | a | =[a:]= |
|
||
| | Á | á | =[A]= |
|
||
| | Ë | ë | =[2:]= |
|
||
| | Ê | ê | =[9]= |
|
||
| | Ě | ě | =[@]= |
|
||
| | Ö | ö | =[@`]= |
|
||
| | I | i | =[i:]= |
|
||
| | Í | í | =[I]= |
|
||
| | E | e | =[e:]= |
|
||
| | É | é | =[E]= |
|
||
| | O | o | =[o:]= |
|
||
| | Ó | ó | =[O]= |
|
||
| | Y | y | =[y:]= |
|
||
| | Ý | ý | =[Y]= |
|
||
| | U | u | =[u:]= |
|
||
| | Ú | ú | =[U]= |
|
||
| | Ń | ń | =[n0]= |
|
||
| | Ļ | ļ | =[l0]= |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
|
||
** Lexique
|
||
|
||
# LocalWords: Sujet-Objet-Verbe
|