837 lines
49 KiB
Org Mode
837 lines
49 KiB
Org Mode
#+include: ../headers/head-lvl1.org
|
||
#+TITLE: Grammaire du Hjalpi’ vernaculaire
|
||
|
||
* Abréviations
|
||
|
||
- n. :: nom
|
||
- rmq. :: remarque
|
||
- rom. :: romanisation
|
||
- trans. :: translittération
|
||
- v. :: verbe
|
||
|
||
src_latex{\newpage}
|
||
|
||
* Prononciation et structure sonore
|
||
** Les lettres : romanisation, translittération et écriture simplifiée
|
||
|
||
Le Hjalpi’ dispose de trente et une consonnes et dix-huit voyelles, soit un
|
||
total de quarante-neuf phonèmes simples tous représentés par un graphème
|
||
unique lors de la romanisation ainsi que dans l’alphabet d’origine.
|
||
|
||
*** Romanisation
|
||
|
||
Dans la romanisation de la langue, chaque lettre correspond à un unique son,
|
||
et chaque son correspond à une unique lettre. Il s’agit d’une notation
|
||
phonétique simple à lire et fidèle à la prononciation, similaire à la
|
||
translittération, mais ne respectant pas l’orthographe de la langue. Cela
|
||
vient du fait que certaines lettres se côtoyant change de prononciation, se
|
||
fusionnant ou influençant la prononciation de l’autre lettre.
|
||
|
||
*** Translittération
|
||
|
||
La translittération à l’inverse est extrêmement fidèle à l’orthographe des
|
||
mots, retranscrivant caractère pour caractère les lettres dans l’alphabet
|
||
latin. Cependant, un lecteur non avertit des règles de lecture et d’accord
|
||
des sons ne prononcera pas correctement certaines liaisons entre certaines
|
||
sonorités.
|
||
|
||
La seule différence entre les deux modes de transcription en alphabet latin
|
||
est donc la façon d’écrire tel qu’on entend la langue à l’oral, ou bien
|
||
telle qu’elle est écrite. Dans les deux cas, une certaine graphie latine
|
||
représentera le même son, et écrire un mot en accord avec la prononciation
|
||
dans le Hjalpi’ sera considéré comme preuve d’un manque de connaissance de
|
||
l’orthographe, mais considéré cependant comme étant bon.
|
||
|
||
*** Écriture simplifiée
|
||
|
||
Comme le titre de ce sous-chapitre l’indique, il existe également un moyen
|
||
d’écrire de manière simplifiée la langue, afin qu’elle soit à peu près
|
||
lisible pour les personnes non averties. Cette écriture simplifiée peut
|
||
changer selon la langue du contexte, que ce soit le Français, l’Anglais, le
|
||
Japonais, le Russe ou autre, étant donné que chacune de ces langues a sa
|
||
propre façon de représenter les sons avec les lettres ou symboles qui lui
|
||
sont disponibles. Généralement, dans la version Française de cet ouvrage, si
|
||
j’utilise l’écriture simplifiée je préférerai la notation française, mais si
|
||
je le traduit dans une autre langue (sans doute l’Anglais), je m’efforcerai
|
||
à changer cela afin de suivre les règles de phonétique de la langue de
|
||
Shakespeare.
|
||
|
||
En revanche, dans mes autres ouvrages plus romanciers et autre, j’utiliserai
|
||
plutôt la simplification anglophone, afin d’éviter des conflits de
|
||
traduction dans où le cas où cela pourrait se produire.
|
||
|
||
Voici un tableau qui peut être utilisé afin d’obtenir une écriture
|
||
simplifiée de le Hjalpi’ pour des locuteurs Français :
|
||
|
||
Pour les consonnes :
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | simplifié pour le Français |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | J | j | y |
|
||
| | W | w | w |
|
||
| | R | r | rr |
|
||
| | Ł | ł | lh |
|
||
| | L | l | l |
|
||
| | M | m | m |
|
||
| | N | n | n |
|
||
| | Ň | ň | ng |
|
||
| | V | v | v |
|
||
| | Ð | ð | dh / v |
|
||
| | Z | z | z |
|
||
| | Ź | ź | j |
|
||
| | Ž | ž | jh |
|
||
| | F | f | f |
|
||
| | Þ | þ | th / f |
|
||
| | S | s | s |
|
||
| | ß | ß | ch |
|
||
| | Š | š | sh |
|
||
| | X | x | rh |
|
||
| | Ŗ | ŗ | r |
|
||
| | H | h | h |
|
||
| | Ŕ | ŕ | r |
|
||
| | B | b | b |
|
||
| | D | d | d |
|
||
| | Ď | ď | dr |
|
||
| | G | g | g |
|
||
| | P | p | p |
|
||
| | T | t | t |
|
||
| | Ţ | ţ | tr |
|
||
| | K | k | k |
|
||
| | ' | ' | g |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
Pour les voyelles :
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | simplifié pour le Français |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | A | a | a |
|
||
| | Á | á | a |
|
||
| | Ë | ë | eu |
|
||
| | Ê | ê | eu |
|
||
| | Ě | ě | eu |
|
||
| | Ö | ö | eur |
|
||
| | I | i | i |
|
||
| | Í | í | i |
|
||
| | E | e | é |
|
||
| | É | é | è |
|
||
| | O | o | o |
|
||
| | Ó | ó | au |
|
||
| | Y | y | u |
|
||
| | Ý | ý | u |
|
||
| | U | u | ou |
|
||
| | Ú | ú | ou |
|
||
| | Ń | ń | ng |
|
||
| | Ļ | ļ | ll |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
|
||
À titre indicatif, voici le même tableau pour l’écriture simplifiée
|
||
anglophone :
|
||
|
||
Pour les voyelles :
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | simplifié pour le Français |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | A | a | ah |
|
||
| | Á | á | a |
|
||
| | Ë | ë | oh |
|
||
| | Ê | ê | ö |
|
||
| | Ě | ě | ö |
|
||
| | Ö | ö | or |
|
||
| | I | i | ii |
|
||
| | Í | í | i |
|
||
| | E | e | eh |
|
||
| | É | é | e |
|
||
| | O | o | oh |
|
||
| | Ó | ó | o |
|
||
| | Y | y | üh |
|
||
| | Ý | ý | ü |
|
||
| | U | u | uu |
|
||
| | Ú | ú | u |
|
||
| | Ń | ń | ng |
|
||
| | Ļ | ļ | ll |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
Pour les consonnes :
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | simplifié pour le Français |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
| | J | j | y |
|
||
| | W | w | w |
|
||
| | R | r | rr |
|
||
| | Ł | ł | lh |
|
||
| | L | l | l |
|
||
| | M | m | m |
|
||
| | N | n | n |
|
||
| | Ň | ň | ng |
|
||
| | V | v | v |
|
||
| | Ð | ð | dh |
|
||
| | Z | z | z |
|
||
| | Ź | ź | zh |
|
||
| | Ž | ž | zhh |
|
||
| | F | f | f |
|
||
| | Þ | þ | th |
|
||
| | S | s | s |
|
||
| | ß | ß | sh |
|
||
| | Š | š | shh |
|
||
| | X | x | rh |
|
||
| | Ŗ | ŗ | rr |
|
||
| | H | h | h |
|
||
| | Ŕ | ŕ | r |
|
||
| | B | b | b |
|
||
| | D | d | d |
|
||
| | Ď | ď | dr |
|
||
| | G | g | g |
|
||
| | P | p | p |
|
||
| | T | t | t |
|
||
| | Ţ | ţ | tr |
|
||
| | K | k | k |
|
||
| | ' | ' | g |
|
||
|---+-----------------+-----------------+----------------------------|
|
||
|
||
Les changements sont assez subtiles, mais elles ont tout de même leur
|
||
importance, et je suis sûr que d’autres langues verront des changements bien
|
||
plus radicaux.
|
||
|
||
src_latex{\newpage}
|
||
** Les sons
|
||
|
||
Vous avez en [[*Annexe A][annexe A]] la correspondance entre la graphie latine et les
|
||
sonorités de la langue. Notez que dans ce tableau, la phonétique IPA sera
|
||
notée au côté de la phonétique X-SAMPA, mais cette dernière sera préférée
|
||
tout au long de cet ouvrage et non la phonétique IPA.
|
||
|
||
*** Les voyelles
|
||
|
||
- =[a:]= (a) :: il s’agit du son =[a]= naturel prononcé en Français, comme
|
||
dans le mot « pattes ». Il est nécessairement long.
|
||
- =[A]= (á) :: il s’agit d’un son plus ouvert et plus court que le =[a]=, un
|
||
peu comme dans « pâtes » tel qu’encore prononcé dans l’ouest
|
||
de la France.
|
||
- =[2:]= (ë) :: il s’agit exactement de la même voyelle que dans le mot
|
||
« deux », mais nécessairement long.
|
||
- =[9]= (ê) :: il s’agit exactement de la même voyelle que dans le mot
|
||
« neuf », mais nécessairement court.
|
||
- =[@]= (ě) :: il s’agit d’un son similaire à =[2]= ou à =[9]=, mais très
|
||
peu discernable, voire parfois ellipsé ou ajouté pour
|
||
faciliter la prononciation, un peu similaire à la voyelle
|
||
dans le mot « le » en Français lorsque l’on parle rapidement.
|
||
Il s’agit de la seule voyelle qui peut ne pas être notée à
|
||
l’écrit. Cette voyelle est nécessairement courte. Avec =[l0]=
|
||
et =[n0]=, =[@]= fait partie des seules voyelles à ne pas
|
||
pouvoir être utilisées dans une diphtongue.
|
||
- =[i:]= (i) :: il s’agit exactement du même « i » qu’en Français, cependant
|
||
nécessairement long.
|
||
- =[I]= (í) :: il s’agit de la même voyelle que dans le mot « this » en
|
||
Anglais : un « i » plus ouvert que le =[i]=. Il est également
|
||
nécessairement court.
|
||
- =[e:]= (e) :: il s’agit du « é » standard Français, comme dans le mot
|
||
« été », cependant nécessairement long.
|
||
- =[E]= (e) :: il s’agit du « è » standard Français, comme dans le mot
|
||
« laid », cependant nécessairement court.
|
||
- =[o:]= (o) :: il s’agit du « o » fermé standard Français, comme dans le
|
||
mot « eau », cependant nécessairement long.
|
||
- =[O]= (o) :: il s’agit du « o » ouvert standard Français, comme dans le
|
||
mot « tonne », cependant nécessairement court.
|
||
- =[y:]= (y) :: il s’agit du « u » standard Français, comme dans le mot
|
||
« lune », cependant nécessairement long.
|
||
- =[Y]= (ý) :: il s’agit d’un =[y]= ouvert tel qu’on peut le trouver en
|
||
Allemand, cependant nécessairement court.
|
||
- =[u:]= (u) :: il s’agit du « ou » standard Français, comme dans le mot
|
||
« boule », cependant nécessairement long.
|
||
- =[U]= (ú) :: il s’agit du « ou » ouvert que l’on peut par exemple
|
||
retrouver dans des mots Anglais tels que « boot », cependant
|
||
nécessairement court.
|
||
- =[n0]= (ń) :: il s’agit de la consonne =[n]= utilisée en tant que voyelle.
|
||
Avec =[@]= et =[l0]=, =[n0]= fait partie des seules voyelles
|
||
à ne pas pouvoir être utilisées dans une diphtongue.
|
||
- =[l0]= (ļ) :: il s’agit de la consonne =[l]= utilisée en tant que voyelle.
|
||
Avec =[@]= et =[n0]=, =[l0]= fait partie des seules voyelles
|
||
à ne pas pouvoir être utilisées dans une diphtongue.
|
||
|
||
On remarque qu’à l’exception de =[@]=, =[n0]= et =[l0]=, chaque voyelle est
|
||
présente avec deux équivalents : sa version longue et fermée, ou bien courte
|
||
et ouverte. Le seul cas où une voyelle fermée n’est pas longue est le cas où
|
||
elle est utilisée dans une diphtongue, tel que =[ai]=. À moins qu’elles
|
||
soient explicitement dans une diphtongue, les voyelles longues sont toujours
|
||
des voyelles longues pures et non des diphtongues et ne se terminent pas
|
||
avec un son similaire à =[j]= ou =[w]= ; =[e:]= ne se prononcera donc jamais =[e:j]=, sauf s’il est explicitement suivit par une consonne =[j]=.
|
||
|
||
Lorsque deux voyelles ne sont séparées par aucune consonne et se trouvent au
|
||
sein d’un même mot, elles fusionnent en une diphtongue selon les règles
|
||
décrites dans le sous-chapitre [[*Les diphtongues][Les diphtongues]].
|
||
|
||
*** Les consonnes
|
||
|
||
- =[j]= (j) :: cette consonne est prononcée comme un « y » en Français, ou
|
||
comme le « ille » dans « paille »
|
||
- =[w]= (w) :: cette consonne est prononcée comme un « w » standard en
|
||
Français.
|
||
- =[r]= (r) :: il s’agit ici du « r » roulé Espagnol ou Italien. Il peut
|
||
être roulé plusieurs fois, mais il a plutôt tendance à rester
|
||
bref.
|
||
- =[K]= (ł) :: il s’agit ici d’un =[l]= sourd (dans lequel on ne fait pas
|
||
vibrer nos cordes vocales) auquel une expiration est ajoutée,
|
||
tel que le « lh » tibétain.
|
||
- =[l]= (l) :: il s’agit du « l » standard en Français. Le « l » se rallonge
|
||
et tend à se rapprocher de la voyelle =[l0]= lorsqu’elle se
|
||
situe seule entre deux voyelles et tend à former un triphone
|
||
(voire plus) avec lesdites voyelles. Exemple: ~ála~ aura
|
||
tendance à se prononcer =[Al0a]= plutôt que =[A:la]=.
|
||
- =[m]= (m) :: il s’agit du « m » standard en Français.
|
||
- =[n]= (n) :: il s’agit du « n » standard en Français. Le « n » se rallonge
|
||
et tend à se rapprocher de la voyelle =[n0]= lorsqu’elle se
|
||
situe seule entre deux voyelles et tend à former un triphone
|
||
(voire plus) avec lesdites voyelles. Exemple: ~ýnê~ aura
|
||
tendance à se prononcer =[Yn09:]= plutôt que =[Y:n9:]=.
|
||
- =[N]= (ň) :: il s’agit du « n » nasalisé, tel que le « ng » en Anglais
|
||
comme dans « parking ».
|
||
- =[v]= (v) :: il s’agit du « v » standard en Français.
|
||
- =[D]= (ð) :: il s’agit du « th » voisé (où on utilise nos cordes vocales)
|
||
en Anglais tel que dans « this ».
|
||
- =[z]= (z) :: il s’agit du « z » standard en Français.
|
||
- =[Z]= (ž) :: il s’agit du « j » standard en Français.
|
||
- =[f]= (f) :: il s’agit du « f » standard en Français.
|
||
- =[T]= (þ) :: il s’agit du « th » sourd (où l’on n’utilise pas nos cordes
|
||
vocales) en Anglais tel que dans « think ».
|
||
- =[s]= (s) :: il s’agit du « s » standard en Français, toujours prononcé
|
||
comme un « s » et jamais comme un « z ». Cependant, sa
|
||
prononciation peut se rapprocher du =[s\]= dans sa
|
||
prononciation plutôt que du =[s]= pur. Ce défaut de
|
||
prononciation est plutôt présent dans les niveaux de
|
||
politesse élevés, et disparaît lors des niveaux de politesse
|
||
standard et plus bas.
|
||
- =[S]= (ß) :: il s’agit du son « ch » standard en Français, tel que dans
|
||
« chat ».
|
||
- =[x]= (x) :: il s’agit du même son « j » qu’en Espagnol, un « r » sourd et
|
||
guttural.
|
||
- =[R]= (ŗ) :: il s’agit du « r » Français.
|
||
- =[h]= (h) :: il s’agit du son « h » tel qu’on peut le retrouver en Anglais
|
||
comme dans « house ». Lorsqu’il se trouve cependant seul
|
||
entre deux voyelles, il a tendance d’être prononcé =[h\]=
|
||
dans le registre courant et familier, mais reste un =[h]= pur
|
||
dans les registres plus soutenus.
|
||
|
||
Le reste des lettres /b/, /d/, /g/, /p/, /t/ et /k/ ont également la même
|
||
sonorité que leur sonorité de base en Français, sans être modifiés par une
|
||
voyelle (comme le /g/ peut l’être près d’un /i/ en Français). Aucune
|
||
consonne n’est prononcée avec aspiration, hormis pour le =[K]= et le =[h]=,
|
||
à moins que la consonne ne soit explicitement suivie par un =[h]=.
|
||
|
||
Lorsqu’un mot (hormis les verbes) se termine avec une voyelle et que le mot
|
||
suivant (hormis les verbes) débute avec une consonne ou inversement, cette
|
||
dernière aura tendance à s’allonger afin de créer une liaison entre les
|
||
mots. Exemples :
|
||
- éló tráhin (trans.) \rightarrow élontráhin (rom.)
|
||
Rmq. : Ici, le /h/ de /tráhin/ est prononcé comme un =[h\]= et non comme un =[h]= du fait des deux voyelles l’entourant, comme indiqué plus haut.
|
||
- ðro lwéín (trans.) \rightarrow ðrollwéín (rom.)
|
||
- télýßí halmár (trans.) \rightarrow télýßíhhalmár (rom.)
|
||
- tiryð astret (trans) \rightarrow tiryððastret
|
||
|
||
Le Hjalpi’, à l’instar du Sanskrit, a tendance à agglutiner les mots
|
||
ensemble, mais à la stricte condition que le mot ne soit pas un verbe. De
|
||
même, seuls les groupes de même type (nominaux, adjectifs, …) s’agglutinent
|
||
entre eux.
|
||
|
||
Lorsqu’un mot se termine avec une voyelle et que le mot suivant commence
|
||
également avec une voyelle, afin d’éviter toute confusion avec une
|
||
diphtongue (voir le sous-chapitre [[*Les diphtongues][Les diphtongues]]), une consonne « ’ » =[?]=
|
||
est ajoutée à l’oral afin de séparer les deux mots. Le ton de la première
|
||
syllabe du second mot sera alors clairement montant, afin de différencier
|
||
également avec deux voyelles au sein d’un même mot également séparées par la
|
||
consonne « ’ ».
|
||
|
||
** Son long, son court
|
||
|
||
La différence entre les sons longs et courts est très souvent utilisée en
|
||
langue divine, bien qu’elle ne soit pas la seule marque pour différencier les
|
||
voyelles longues des voyelles courtes, comme mentionné dans le sous-chapitre
|
||
[[*Les voyelles][Les voyelles]]. Ainsi, le mot /mérik/ aura une signification différente du mot /merik/ ou /merík/. Chacun des sons, longs ou courts, peuvent se retrouver
|
||
dans à peu près n’importe quelle position dans le mot, cependant un mot
|
||
contiendra en règle générale soit des voyelles courtes, soit des voyelles
|
||
longues ; on a donc peu de chances de rencontrer les mots /mérik/ ou /merík/,
|
||
cependant /mérík/ ou /merik/ sont beaucoup plus probables.
|
||
|
||
Ces quatre mots ci-dessus ont donc une prononciation et une signification
|
||
différente, et il est donc important de les distinguer entre eux.
|
||
|
||
** Les diphtongues
|
||
|
||
Les règles de diphtongues dans le Hjalpi’ sont très simples : hormis les
|
||
voyelles =[@]=, =[l0]= et =[n0]=, toutes les voyelles peuvent créer une
|
||
diphtongue à la condition que les deux consonnes soient de la même longueur
|
||
et soient toutes deux fermées ou ouvertes. Par exemple, les diphtongues
|
||
« ei » et « éí » sont autorisés, en revanche « éi » ou « eí » ne le sont pas.
|
||
|
||
Bien que rien ne l’en empêche, les diphtongues sont généralement d’abord
|
||
composées d’abord d’une voyelle plus ouverte vers une voyelle plus fermée, ou
|
||
vers une voyelle de même ouverture (au sens phonétique du terme). Par
|
||
exemple, la diphtongues /áý/ sera plus courante que la diphtongue /ýá/, cette
|
||
dernière ayant une sonorité quelque peut étrange.
|
||
|
||
Il faut également noter que les voyelles longues perdent leur longueur du
|
||
fait de la diphtongue, et « éí » se prononcera par exemple =[EI]= ; la
|
||
prononciation =[E:I:]= reste cependant correcte et reste la prononciation à
|
||
adopter dans un registre soutenu.
|
||
|
||
** Les syllabes
|
||
|
||
Une syllabe est formée au moins d’une voyelle seule, au mieux de trois
|
||
consonnes, une diphtongue puis deux consonnes. Il peut y avoir jusqu’à quatre
|
||
consonnes entre deux voyelles d’un même mot, et seule la dernière consonne
|
||
appartient à la seconde syllabe, la ou les consonnes précédentes appartenant
|
||
à la syllabe précédente.
|
||
|
||
S’il n’y a qu’une seule consonne entre deux voyelles d’un même mot, et la
|
||
consonne appartient à la seconde syllabe.
|
||
|
||
Par exemple :
|
||
- Éló \rightarrow É-ló
|
||
- Télýßí \rightarrow té-lý-ßí
|
||
- Þarkskeið \rightarrow þarks-keið
|
||
- tráhín \rightarrow trá-hín
|
||
|
||
Il est tout de même nécessaire de noter que les semi-consonnes ~j~ et ~w~
|
||
sont comptées comme faisant partie du groupe voyelle que du groupe consonne
|
||
lors de la découpe des syllabes. Par exemple :
|
||
- Nalyám \rightarrow na-lyám
|
||
- drýntweŗ \rightarrow drýn-tweŗ
|
||
|
||
** Les tons et l’accentuation
|
||
|
||
Du fait de sa nature agglutinante, le Hjalpi’ pose l’accentuation du mot sur
|
||
la racine du mot et jamais sur les éléments agglutinés autour de la racine.
|
||
|
||
L’intonation dans les phrases affirmatives est généralement descendante et
|
||
remonte pour les accentuations sur les mots et remonte significativement (en
|
||
général à la hauteur d’origine) lorsque l’on rencontre un sujet ou un verbe.
|
||
Considéré individuellement, l’accentuation d’un mot se fait sur la première
|
||
voyelle racine du mot. Ainsi, le mot non modifié /pńtwan/ (sept) aura son
|
||
accent sur la voyelle /ń/, de même pour /ţéálnat/ (précision temporelle) qui
|
||
sera accentué sur /éá/. Pour les noms propres cependant, l’accent porte sur
|
||
l’ensemble des voyelles racines du nom en lui-même (c’est à dire les voyelles
|
||
ne venant pas de déclinaisons). Par exemple, le prénom /Meréð/ décliné au
|
||
comitatif (/avec Meréð/) devient /Meðeiréð/, se prononçant ["me:.Dei."rED] ;
|
||
à l’accusatif, /Meréðvo/ (Meréð étant l’objet direct d’un verbe transitif) se
|
||
prononcera ["me:."rE.vO] (le /ð/ s’est ellipsé en faveur du /v/, voir le
|
||
sous-chapitre [[*Assimilation][Assimilation]]) ; au génitif, /ţuMeréð/ se prononcera
|
||
[t`u."me:."rED].
|
||
|
||
Pour ce qui est des phrases interrogatives et exclamatives, les deux
|
||
dernières voyelles sont allongées (même dans le cas d’une voyelle ouverte),
|
||
et dans le cas de l’exclamative on reste sur la même hauteur pour cette
|
||
dernière voyelle, et dans le cas de l’interrogative la hauteur de la voyelle
|
||
baisse puis remonte. Dans les phrases négatives, le ton de la phrase monte
|
||
jusqu’à la négation où le ton redescend à nouveau.
|
||
|
||
** L’harmonie
|
||
|
||
Dans le Hjalpi’, il existe deux types d’harmonies qui coexistent afin d’avoir
|
||
des mots phonétiquement harmoniques : l’harmonie des voyelles et l’harmonie
|
||
des consonnes. Chacune de ces harmonies se divise en plusieurs harmonies, la
|
||
première primant sur la dernière.
|
||
|
||
*** L’harmonie des voyelles
|
||
|
||
L’harmonie des voyelles se divise en trois harmonies, la première étant
|
||
considérée comme étant plus importante que la dernière. Voici les trois
|
||
harmonies des voyelles :
|
||
|
||
1. La première harmonie des voyelles est celle de l’ouverture des voyelles.
|
||
Parmi les voyelles ouvertes/longues et fermées/courtes, il y a tout de
|
||
même une différentiation entre voyelles ouvertes ou fermée.
|
||
2. La seconde harmonie des voyelles est celle qui concerne les voyelles
|
||
arrondies ou non ; cela signifie qu’une voyelle « e » aura plus de
|
||
chances de partager le mot avec les voyelles « i », « y » ou « a »
|
||
qu’avec des voyelles « o » ou « u ».
|
||
3. Dans chaque mot, une certaine harmonie est respectée avec le choix des
|
||
voyelles longues et voyelles courtes, comme expliqué dans le sous
|
||
chapitre [[*Son long, son court][Son long, son court]]. Il s’agit de l’harmonie la plus importante
|
||
au sein du mot. Il s’agit de la troisième et dernière harmonie des
|
||
voyelles.
|
||
|
||
Dans beaucoup de cas grammaticaux, la voyelle des particules ou agglomérats
|
||
grammaticaux n’est pas prédéfinie et on utilisera alors la voyelle majeure
|
||
du mot principal (soit la première voyelle de la dernière syllabe du mot
|
||
racine).
|
||
|
||
Vous pourrez retrouver en [[*Harmonie des voyelles][annexe B]] un graphe représentant l’appartenance des
|
||
voyelles à leurs différentes familles harmoniques.
|
||
|
||
*** L’harmonie des consonnes
|
||
|
||
Il existe quelques règles harmoniques pour les consonnes. Comme pour les
|
||
voyelles, les premières harmonies consonantiques sont considérées comme
|
||
étant les plus importantes, les dernières étant considérées comme moindres.
|
||
1. Toute consonne est autorisée avant la voyelle
|
||
2. Les consonnes ~ň~, ~š~, ~ž~, ~ţ~, ~ď~, ~ð~ et ~ł~ ne peuvent s’associer
|
||
avec une autre consonne au sein d’une même syllabe
|
||
3. Les consonnes ~w~, ~h~, ~ł~ et ~j~ ne sont pas autorisées après la
|
||
voyelle au sein d’une même syllabe
|
||
4. Les consonnes fricatives ne peuvent s’associer en fin de syllabe
|
||
5. La consonne ~x~ ne peut être qu’en première position en début de mot
|
||
|
||
** Assimilation
|
||
|
||
Comme dit précédemment, il est possible que certaines sonorités influencent
|
||
d’autres sonorités. Le premier cas vu est celui des diphtongue où les
|
||
voyelles longues perdent leur longueur lorsqu’elles s’assemblent en diphone
|
||
voire parfois en triphone lors de l’association de mots. Cependant, il existe
|
||
aussi des cas de modification de la prononciation de consonnes en fonction
|
||
d’autres consonnes lorsque des mots se côtoient.
|
||
|
||
Bien qu’il soit impossible de tout lister dans des règles exhaustives du fait
|
||
des diverses exceptions, voici les grandes lignes du fonctionnement d’une
|
||
assimilation :
|
||
- Lorsqu’une consonne quelconque unique termine la première syllabe et que la
|
||
première consonne de la syllabe suivante est une fricative, la consonne
|
||
terminant la syllabe se voise si la fricative est voisée, et se dévoise si
|
||
la fricative est sourde. Ainsi, /merjoð pöl/ (trans.) se prononcera /merjoð
|
||
böl/ (rom.).
|
||
- Ce cas ci-dessus s’applique également si la consonne terminant la première
|
||
syllabe est une fricative et qu’une seule consonne non fricative commence
|
||
la syllabe suivante. Ainsi, /derék vetron/ (trans.) se prononcera /derég
|
||
vedron/ (rom.). Le ~t~ de /vetron/ a également été voisé, voir plus bas.
|
||
- Si deux fricatives terminent et commencent respectivement la première et la
|
||
seconde syllabe, alors si l’une des deux fricatives est voisée, l’autre le
|
||
devient également. Dans certains cas, la fricative la plus proche du
|
||
bilabial s’ellipse en faveur de la fricative la plus gutturale. Ainsi, /ďóréþ fyl2ŕ/ (trans.) se prononcera /ďóréfyl2ŕ/ (rom.).
|
||
- Dans les trois cas précédents, si un schwa (~ě~ =[@]=) se situe entre ces
|
||
deux consonnes, il peut s’ellipser et laisser agir les trois règle
|
||
précédentes.
|
||
- Une fricative suivie d’un ~r~ se gutturalise, et le ~r~ s’ellipse. Par
|
||
exemple, un ~fr~ se prononcera comme un ~T~, un ~zr~ se prononcera comme un ~ź~, et un ~x~ se prononcera comme un ~ŗ~. Exemples :
|
||
- Ďóréþ śetra (trans.) \rightarrow Ďóréšeďa (rom.)
|
||
- bńdyv þéýn (trans.) \rightarrow bńdyséýn (rom.)
|
||
- ßítĺf xeţ (trans.) \rightarrow ßítĺŗeţ (rom.)
|
||
- Lorsqu’une seule consonne sourde se trouve dans un mot avec deux consonnes
|
||
voisées ou plus, la consonne sourde se voise. Exemple : /derék vetron/
|
||
(trans.) devient /dérég vetron/ (rom.).
|
||
- Lorsqu’un ~ł~ est suivit d’une semi-consonne ~j~ ou ~w~, la consonne ~ł~
|
||
s’ellipse et dévoise la semi-consonne, se prononçant respectivement un =[Cj]= et un =[hw]=.
|
||
|
||
src_latex{\newpage}
|
||
|
||
* Les noms
|
||
** Genre, nombre et type de nom
|
||
*** Genre
|
||
Le Hjalpi’ dispose de cinq genres au total : le divin, le neutre, le
|
||
masculin, le féminin et l’inanimé. Le divin n’est utilisé que pour désigner
|
||
des êtres divins, et est utilisé aussi bien par les autres divins que par
|
||
les mortels s’adressant à des divins. Les trois suivants ne s’utilisent que
|
||
pour les êtres vivants animés, et pour le reste le genre inanimé sera
|
||
utilisé. Les genres masculins et féminins ne s’emploient que si l’ensemble
|
||
des sujets mentionnés (y compris s’il ne s’agit que d’un seul individu) est
|
||
du même sexe ; en revanche s’il y a un mélange des deux sexes, alors le
|
||
neutre sera préféré. Il en va de même si le sexe de l’individu (humain ou
|
||
non) est inconnu. Ce genre neutre est par ailleurs le genre par défaut pour
|
||
les êtres animés.
|
||
|
||
Le genre se marque
|
||
|
||
*** Nombre
|
||
|
||
*** Types de noms
|
||
|
||
Il existe trois types de noms :
|
||
- les noms communs (arbre, lapin, rivière,...)
|
||
- les noms abstraits (maladie, froid, joie,...)
|
||
- les noms propres (Meréð, Xošńf, Kjölß,...)
|
||
|
||
Il s’agit des même types de nom que ce que l’on peut retrouver en Français.
|
||
Les noms communs sont tous comptables mais peuvent également tous être
|
||
traités comme des nom-comptables afin de signifier des quantités vagues. En
|
||
revanche, les noms abstraits ne sont pas comptables. Les noms propres
|
||
désignent des lieux, des personnes ainsi que des noms de culture ou de
|
||
langue, et se marquent en alphabet latin avec une majuscule à la première
|
||
lettre du nom (lettres venant des déclinaisons exclues).
|
||
|
||
** Pronoms
|
||
|
||
#+NAME: pronoms
|
||
| / | < | < | | | |
|
||
| | personne | singulier | double | triple | pluriel |
|
||
|----------+----------------+-----------+--------+--------+---------|
|
||
| neutre | 1ère inclusif | × | žag | žaň | xak |
|
||
| | 1ère exclusif | kjaŗ | ŕaf | ŕaz | tat |
|
||
| | 2 | ďaßt | sad | sal | łas |
|
||
| | 3 | mal | tað | tap | maþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+--------+--------+---------|
|
||
| masculin | 1ère inclusif | × | žog | žoň | xok |
|
||
| | 1ère exclusif | kjoŗ | ŕof | ŕoz | tot |
|
||
| | 2ère | ďoßt | sod | sol | łos |
|
||
| | 3ère | mol | toð | top | moþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+--------+--------+---------|
|
||
| féminin | 1ère inclusif | × | žeg | žeň | xek |
|
||
| | 1ère exclusif | kjeŗ | ŕef | ŕez | tet |
|
||
| | 2ère | ďeßt | sed | sel | łes |
|
||
| | 3ère | mel | teð | tep | meþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+--------+--------+---------|
|
||
| inanimé | 1ère inclusif | × | žug | žuň | xuk |
|
||
| | 1ère exclusif | × | ŕuf | ŕuz | tut |
|
||
| | 2ère | × | sud | sul | łus |
|
||
| | 3ère | mul | tuð | tup | muþ |
|
||
|
||
* Temps
|
||
|
||
Il y a sept temps :
|
||
- Passé lointain (passé divin)
|
||
- Passé (passé humain)
|
||
- Passé proche
|
||
- Présent
|
||
- Futur proche
|
||
- Futur (futur humain)
|
||
- Futur lointain (futur divin)
|
||
|
||
Le passé et le futur proches indiquent tous deux un temps immédiat pouvant
|
||
aller respectivement jusqu’à la veille ou au lendemain. Le futur et le passé
|
||
humains désignent des amplitudes de temps allant jusqu’à da dizaine de
|
||
millénaire. À partir de la dizaine de millénaire, il s’agit de passé ou de
|
||
futur divin.
|
||
|
||
Décomposition en action ponctuelle, habituelle, s’étalant sur le temps (en
|
||
cours, future, terminée)
|
||
|
||
* Les verbes
|
||
|
||
Il y a deux groupes de verbes :
|
||
- Les verbes se terminant par /-ëm/ à l’infinitif
|
||
- Les verbes se terminant par /-ýþ/ à l’infinitif
|
||
|
||
|
||
Terminaisons :
|
||
- ëm
|
||
- ýþ
|
||
|
||
** Conjugaison
|
||
|
||
La conjugaison en genre et en nombre se fait suivant le sujet du verbe.
|
||
|
||
*** Objectif, subjectif
|
||
|
||
Il y a trois modes de connaissance lors de la conjugaison, seul le verbe
|
||
être/avoir a une forme séparée pour les trois modes.
|
||
|
||
Le trois modes sont l’objectif, le subjectif certain et le subjectif
|
||
incertain. L’objectif sert à énoncer des faits connus comme étant vrais,
|
||
détachés de sentiments, d’interprétation ou d’attachements personnels, alors
|
||
que le subjectif dépend du locuteur. Le subjectif certain permet d’afficher
|
||
les convictions du locuteur sur un sujet subjectif, tandis que le subjectif
|
||
incertain montre que le locuteur n’est pas sûr pour ce qui est de son
|
||
affirmation.
|
||
|
||
#+NAME: objectivité
|
||
| / | > | |
|
||
| objectif | | ŗevëm |
|
||
| subjectif | certain | neßëm |
|
||
| | incertain | doŕëm |
|
||
|
||
Par défaut, les phrases sans marqueur spécifique sont objectives, cependant
|
||
il s’agit d’une objectivité faible du fait de l’absence de marqueur la
|
||
marquant. Afin d’utiliser la subjectivité ou une objectivité forte, il est
|
||
nécessaire d’utiliser un marqueur spécifique qui agira en tant qu’auxiliaire
|
||
qui sera conjugué à la place du verbe.
|
||
|
||
- Objectif :: ňa’úþ
|
||
- Subjectif certain :: te’ýþ
|
||
- Subjectif incertain :: pu’ýþ
|
||
|
||
Les verbes conjugués avec les auxiliaires voient leur terminaison remplacée
|
||
suivant la grille ci-dessous :
|
||
|
||
| / | < | < |
|
||
| | -ëm | ýþ |
|
||
|---------------------+-----+-----|
|
||
| objectif | oŗë | oŗy |
|
||
| subjectif certain | eŗë | eŗy |
|
||
| subjectif incertain | uŗë | uŗë |
|
||
|
||
Ainsi, /emþíkúlól/ (/il est en train de tomber/) est objectif, mais on
|
||
n’insiste pas sur l’objectivité de la phrase, tandis que /emþíkúlúŗê pu’ol/
|
||
est subjectif incertain et se traduirait par « je pense qu’il est en train
|
||
de tomber » ou « il est peut-être en train de tomber ».
|
||
|
||
*** Progressif
|
||
|
||
- Le progressif (l’action étant en train de s’écouler mais non terminée) se
|
||
marque avec le préfixe /em-/ (équivalent du /-ing/ en anglais).
|
||
- Le progressif futur (l’action progressive encore non commencée) se marque
|
||
avec le préfixe /eß-/.
|
||
- Le progressif passé (l’action progressive terminée) se marque avec le
|
||
suffixe /-andy/. Ces deux dernières formes au présent
|
||
|
||
Les deux derniers peuvent être utilisés pour représenter respectivement le
|
||
passé proche progressif et le futur proche progressif.
|
||
|
||
*** Présent de l’indicatif
|
||
|
||
- Verbes en /-ëm/
|
||
|
||
Les verbes en /-ëm/ se conjuguent en remplaçant la terminaison en /-ëm/ par
|
||
la voyelle du pronom correspondant mutée selon la table ci-dessous et en
|
||
apposant après la voyelle mutée la terminaison consonnantique du pronom.
|
||
|
||
| voyelle du pronom | voyelle mutée |
|
||
|-------------------+---------------|
|
||
| a | oa |
|
||
| o | uo |
|
||
| e | ëe |
|
||
| u | ou |
|
||
|
||
Ainsi, avec le verbe /ďýílnákêm/ (courir), on obtient la conjugaison
|
||
suivante :
|
||
|
||
| / | < | < | < | < | < |
|
||
| | | nombre | | | |
|
||
| genre | personne | singulier | double | triple | pluriel |
|
||
|----------+----------------+-------------+------------+------------+------------|
|
||
| neutre | 1ère inclusive | X | ďýílnákóág | ďýílnákóáň | ďýílnákóák |
|
||
| | 1ère exclusive | ďýílnákóáŗ | ďýílnákóáf | ďýílnákóáz | ďýílnákóát |
|
||
| | 2ème | ďýílnákóáßt | ďýílnákóád | ďýílnákóál | ďýílnákóás |
|
||
| | 3ème | ďýílnákóál | ďýílnákóáð | ďýílnákóáp | ďýílnákóáþ |
|
||
|----------+----------------+-------------+------------+------------+------------|
|
||
| masculin | 1ère inclusive | X | ďýílnákúóg | ďýílnákúóň | ďýílnákúók |
|
||
| | 1ère exclusive | ďýílnákúóŗ | ďýílnákúóf | ďýílnákúóz | ďýílnákúót |
|
||
| | 2ème | ďýílnákúóßt | ďýílnákúód | ďýílnákúól | ďýílnákúós |
|
||
| | 3ème | ďýílnákúól | ďýílnákúóð | ďýílnákúóp | ďýílnákúóþ |
|
||
|----------+----------------+-------------+------------+------------+------------|
|
||
| féminin | 1ère inclusive | X | ďýílnákêég | ďýílnákêéň | ďýílnákêék |
|
||
| | 1ère exclusive | ďýílnákêéŗ | ďýílnákêéf | ďýílnákêéz | ďýílnákêét |
|
||
| | 2ème | ďýílnákêéßt | ďýílnákêéd | ďýílnákêél | ďýílnákêés |
|
||
| | 3ème | ďýílnákêél | ďýílnákêéð | ďýílnákêép | ďýílnákêéþ |
|
||
|----------+----------------+-------------+------------+------------+------------|
|
||
| inanimé | 1ère inclusive | X | ďýílnákóúg | ďýílnákóúň | ďýílnákóúk |
|
||
| | 1ère exclusive | X | ďýílnákóúf | ďýílnákóúz | ďýílnákóút |
|
||
| | 2ème | X | ďýílnákóúd | ďýílnákóúl | ďýílnákóús |
|
||
| | 3ème | ďýílnákóúl | ďýílnákóúð | ďýílnákóúp | ďýílnákóúþ |
|
||
|----------+----------------+-------------+------------+------------+------------|
|
||
|
||
- Verbes en /-ýþ/
|
||
|
||
Pour les verbes en /-ýþ/, il suffit de remplacer la terminaison en /-ëm/ par
|
||
le pronom sans les consonnes précédant la voyelle. Exemple avec le verbe /þíkúlúþ/ (tomber) :
|
||
|
||
| / | < | < | < | < | < |
|
||
| | | nombre | | | |
|
||
|----------+----------------+-----------+---------+---------+---------|
|
||
| genre | personne | singulier | double | triple | pluriel |
|
||
|----------+----------------+-----------+---------+---------+---------|
|
||
| neutre | 1ère inclusive | X | þíkúlág | þíkúláň | þíkúlák |
|
||
| | 1ère exclusive | þíkúláŗ | þíkúláf | þíkúláz | þíkúlát |
|
||
| | 2ème | þíkúláßt | þíkúlád | þíkúlál | þíkúlás |
|
||
| | 3ème | þíkúlál | þíkúláð | þíkúláp | þíkúláþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+---------+---------+---------|
|
||
| masculin | 1ère inclusive | X | þíkúlóg | þíkúlóň | þíkúlók |
|
||
| | 1ère exclusive | þíkúlóŗ | þíkúlóf | þíkúlóz | þíkúlót |
|
||
| | 2ème | þíkúlóßt | þíkúlód | þíkúlól | þíkúlós |
|
||
| | 3ème | þíkúlól | þíkúlóð | þíkúlóp | þíkúlóþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+---------+---------+---------|
|
||
| féminin | 1ère inclusive | X | þíkúlég | þíkúléň | þíkúlék |
|
||
| | 1ère exclusive | þíkúléŗ | þíkúléf | þíkúléz | þíkúlét |
|
||
| | 2ème | þíkúléßt | þíkúléd | þíkúlél | þíkúlés |
|
||
| | 3ème | þíkúlél | þíkúléð | þíkúlép | þíkúléþ |
|
||
|----------+----------------+-----------+---------+---------+---------|
|
||
| inanimé | 1ère inclusive | X | þíkúlúg | þíkúlúň | þíkúlúk |
|
||
| | 1ère exclusive | X | þíkúlúf | þíkúlúz | þíkúlút |
|
||
| | 2ème | X | þíkúlúd | þíkúlúl | þíkúlús |
|
||
| | 3ème | þíkúlúl | þíkúlúð | þíkúlúp | þíkúlúþ |
|
||
|
||
*** Futur proche
|
||
|
||
* Niveaux de politesse
|
||
|
||
Cinq niveaux de politesse qui se reflètent dans les verbes et les titres
|
||
utilisés, ainsi que l’humilifique utilisé pour soi-même, les divins
|
||
n’utilisent pas d’humilifique en temps normal (sauf s’ils s’adressent au Dieu
|
||
Créateur, auquel cas ils utilisent l’humilifique absolu. Entre eux, les divins
|
||
utilisent l’honorifique humain pour s’adresser à un autre divin, utilisent le
|
||
familier pour s’adresser à un humain, et l’honorifique divin pour s’adresser
|
||
au Dieu Créateur.
|
||
|
||
| Niveau de politesse | Niveau d’humilifique |
|
||
|---------------------+---------------------------------------------------|
|
||
| Honorifique divin | Humilifique absolu |
|
||
| Honorifique humain | Humilifique de politesse |
|
||
| Politesse standard | Humilifique standard |
|
||
| Familier | Absence d’humilifique |
|
||
| Vulgaire | Honorifique (divers selon le niveau de vulgarité) |
|
||
|
||
* Annexes
|
||
** Annexe A
|
||
*** Les Voyelles
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | X-SAMPA |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | A | a | =[a:]= |
|
||
| | Á | á | =[A]= |
|
||
| | Ë | ë | =[2:]= |
|
||
| | Ê | ê | =[9]= |
|
||
| | Ě | ě | =[@]= |
|
||
| | Ö | ö | =[@`]= |
|
||
| | I | i | =[i:]= |
|
||
| | Í | í | =[I]= |
|
||
| | E | e | =[e:]= |
|
||
| | É | é | =[E]= |
|
||
| | O | o | =[o:]= |
|
||
| | Ó | ó | =[O]= |
|
||
| | Y | y | =[y:]= |
|
||
| | Ý | ý | =[Y]= |
|
||
| | U | u | =[u:]= |
|
||
| | Ú | ú | =[U]= |
|
||
| | Ń | ń | =[n0]= |
|
||
| | Ļ | ļ | =[l0]= |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
|
||
*** Les Consonnes
|
||
| / | <> | <> | <> |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | latin majuscule | latin minuscule | X-SAMPA |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
| | J | j | l=[j]= |
|
||
| | W | w | =[w]= |
|
||
| | R | r | =[r]= |
|
||
| | Ł | ł | =[K]= |
|
||
| | L | l | =[l]= |
|
||
| | M | m | =[m]= |
|
||
| | N | n | =[n]= |
|
||
| | Ň | ň | =[N]= |
|
||
| | V | v | =[v]= |
|
||
| | Ð | ð | =[D]= |
|
||
| | Z | z | =[z]= |
|
||
| | Ź | ź | =[Z]= |
|
||
| | Ž | ž | =[j\]= |
|
||
| | F | f | =[f]= |
|
||
| | Þ | þ | =[T]= |
|
||
| | S | s | =[s]= |
|
||
| | ß | ß | =[S]= |
|
||
| | Š | š | =[C]= |
|
||
| | X | x | =[x]= |
|
||
| | Ŗ | ŗ | =[R]= |
|
||
| | H | h | =[h]= |
|
||
| | Ŕ | ŕ | =[r\]= |
|
||
| | B | b | =[b]= |
|
||
| | D | d | =[d]= |
|
||
| | Ď | ď | =[d`]= |
|
||
| | G | g | =[g]= |
|
||
| | P | p | =[p]= |
|
||
| | T | t | =[t]= |
|
||
| | Ţ | ţ | =[t`]= |
|
||
| | K | k | =[k]= |
|
||
| | ' | ' | =[?]= |
|
||
|---+-----------------+-----------------+---------|
|
||
|
||
** Annexe B
|
||
*** Harmonie des voyelles
|
||
*** Harmonie des consonnes
|
||
|
||
* Vrac
|