This repository has been archived on 2023-02-26. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
langue-phundrak-com/grammaire.org

30 KiB
Raw Blame History

Grammaire de la langue divine

\newpage

Introduction

Phonologie

Voyelles

La langue divine dispose dun inventaire de voyelle très large comparé à la majorité des langues existantes dans notre monde, avec dix-sept voyelles simples, et quelques autres diphtongues (discutées plus bas dans Diphtongues). Voici la liste des voyelles utilisées dans la langue divine :

/ >
antérieures postérieures
fermées i / y u
pré-fermées í / ý ú
mi-fermées e / ò o
mi-ouvertes é / ö ó
ouvertes a á

La langue divine dispose également de deux consonnes syllabiques, le ń et le ĺ, qui sont respectivement le n et le l prononcés comme des voyelles. Voici ci-dessous le même tableau, avec chaque voyelle remplacée par sa valeur phonétique en X-SAMPA :

/ >
antérieures postérieures
fermées i: / y: u:
pré-fermées I / Y U
mi-fermées e: / 2: o:
mi-ouvertes E / 9 O
ouvertes a: A

Avec le ń et le ł ayant respectivement pour valeur n= et l=.

On peut remarquer que, à lexception de ǒ, ń et ĺ, toutes les voyelles ont un couple ouverte-courte/fermée-longue. Dans les mots racine (cest à dire non altérés par une quelconque règle grammaticale), la distinction revêt une importance capitale, porteuse de sens et de distinction de certains mots entre eux. Ainsi, þran naura pas la même signification que þrán. En revanche, comme on le verra plus tard, les addition grammaticales verront leurs voyelles saccorder avec les voyelles du mot racine en ouverture-longueur.

Voyelles courtes

  • [A] : á

Le á est une voyelle ressemblant au « â » que lon retrouve en français dans des mots tels que «pâte». Il sagit de la voyelle ouverte antérieure non-arrondie.

  • [9] : ö

Il sagit ici du son «eu» tel quon le retrouve en français tel que dans le mot «neuf».

  • [I] : í

Cette voyelle est une voyelle se situant entre le son «i» et le son «e» ; on peut le retrouver en anglais dans des mots tels que «hit» ou «this». Il sagit de la voyelle pré-fermée antérieure non-arrondie.

  • [E] : é

Nous avons ici la voyelle « è » que lon retrouve en français par exemple dans le mot «cette».

  • [O] : ó

Il sagit du «o» ouvert, que lon retrouve en français dans le mot «sort» par exemple.

  • [Y] : ý

Cette voyelle est un équivalent du «u» français ouvert, que lon peut retrouver en Allemand comme dans «Müller» par exemple. Il sagit de la voyelle antérieure pré-fermée arrondie.

  • [U] : ú

Cette voyelle est un équivalent du «ou» Français ouvert, telle que lon peut la retrouver dans le mot «book» en Anglais britannique.

Voyelles longues

  • [a:] : a

Cette voyelle est le «a» que lon peut retrouver dans le français tel que dans «patte», à la différence que le «a» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «a» français.

  • [2:] : ò

Cette voyelle est la même que le «eu» français que lon retrouve dans le mot «deux», à la différence que le « ò » divin est prononcé un peu plus longuement que le «eu» français.

  • [i:] : i

Cette voyelle est la même que le «i» français, à la différence que le «i» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «i» français.

  • [e:] : e

Cette voyelle est la même que le « é » français, à la différence que le «i» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «i» français.

  • [o:] : o

Cette voyelle est la même que le «o» français comme dans «eau», à la différence que le «o» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «o» français.

  • [y:] : y

Cette voyelle est la même que le «u» français, à la différence que le «u» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «u» français.

  • [u:] : u

Cette voyelle est la même que le «ou» français, à la différence que le «ou» de la langue divine est prononcé un peu plus longuement que le «ou» français.

Diphtongues

Consonnes syllabiques

  • [n=] : ń

Le « ń » est la consonne «n» (la même que le «n» standard français), mais considérée et prononcée comme une voyelle, tel quon peut lentendre dans certains mots anglais comme dans «prison» qui peut être prononcé [prIzn=].

  • [l=] : ĺ

Le « ĺ » est la consonne «l» (la même que le «l» français), mais considérée et prononcée comme une voyelle, tel quon peut lentendre dans certains mots anglais comme dans «bottle» qui peut être prononcé [bOtl=], avec le [U] qui est omis et le [l] devenant syllabique.

Allophones

Il existe relativement peu dallophones parmi les voyelles de la langue divine, cependant on peut en relever certains comme suit :

  • La prononciation standard du « ń », comme mentionné ci-dessus dans
    \newline
    Consonnes syllabiques, est [l=]. Cependant, cette voyelle peut également être prononcée [m=] si le « ń » est précédé et/ou suivi par une consonne bilabiale, et il peut être palatalisé en [J=] ou [m'] si le « ń » est adjacent à une des voyelles i ou í, ou bien la consonne j.
  • Le « ĺ » peut également être palatalisé en cas dadjacence à une des voyelles i ou í ou bien la consonne j, et donc être prononcée [l'=].

Consonnes

En plus dun important inventaire de voyelle, la langue divine dispose également dun inventaire de consonnes assez important. Voici ci-dessous lesdites consonnes :

/ > > > > > > > > > > > >
b ld d a pa r p v uv ph g
pl p b t d ť ď k g '
n m n ň
t r
afr f v þ ð s z ß ź š ž x ŗ h
lafr ł
apr ŕ j
lapr l
sv w

Abbréviations :

b bilabial pl plosif
ld labio-dental n nasal
d dental t trill
a alvéolaire sv semi-voyelle
pa post-alvéolaire afr affricatif
r rétroflexe lafr affricatif latéral
v velaire apr aproximant
uv uvulaire lapr aproximant latéral
ph pharyngal
g glottal

Consonnes et allophones

Accentuation

Romanisation et translittération

Noms

Genres

La langue divine dispose dun système de genre composé de neuf éléments :

  1. divin : se réfère à toute personne considérée comme divine, que ce soit par les Divins ou par les mortels (humains comme non humains). Aucune distinction nest faite selon leur sexe biologique. Les méduses, du fait dêtre une icône divine, sont considérées étant également du genre divin.
  2. mental : se réfère à tout élément non physique ou concept, comme des pensées ou un événement. Les lieux sont également classifiés dans le genre mental.
  3. liquide : se réfère, comme son nom lindique, à tout liquide, et en particulier à leau, mais ne couvre pas tous les fluides (lair nest pas considéré comme un liquide, malgré le fait que ce soit un fluide).
  4. masculin : se réfère à tout mâle biologique humain ou semi-humain.
  5. féminin : se réfère à toute femelle biologique humaine ou semi-humaine.
  6. neutre : se réfère à groupe dhumain et/ou de semi-humains, ou bien à un humain ou semi-humain dont le sexe biologique est inconnu du locuteur.
  7. animal : se réfère à tout être mortel nétant pas un humain ou semi-humain.
  8. végétal : se réfère à toute plante ou végétal.
  9. inanimé : se réfère à tout élément minéral ou physique ne rentrant pas dans les catégories précédentes.

Nombre

La langue divine dispose dun système de nombre des noms plutôt évolué, avec un total de cinq nombres :

  • singulier : un élément unique
  • singulatif : un groupe déléments semblables non dénombrés
  • duel : deux éléments
  • triel : trois éléments
  • pluriel : quatre éléments ou plus

Le singulier, le singulatif, le duel et le triel sont parfois regroupé dans le super-singulier pour certaines utilisations grammaticales, le pluriel restant à part.

Cas grammaticaux

La langue divine est une langue très riche en cas grammaticaux et en déclinaisons. Cela lui permet ainsi dexprimer une grande précision dans un nombre minimal de mots, et lui donne également une grande liberté quant à lordre des mots dans la phrase. En revanche, cela implique également un système complexe de déclinaisons quil faut mémoriser.

Les déclinaisons se présentent sous la forme de particules (préfixes, infixes et suffixes) à ajouter au mot racine. Voici un exemple dutilisation. Notez que la partie entre parenthèse peut ne pas être spécifiée, auquel cas il faudra se référer à lharmonisation des voyelles ou des consonnes selon le cas si une voyelle est accolée à une autre voyelle, de même pour les consonnes.

V(C)-
le préfixe est (ou fini par) une voyelle V, il se rajoute donc au début du mot racine. Si ce dernier commence avec une voyelle, la consonne C est rajoutée entre la voyelle V et le mot racine.
C(V)-
le préfixe est (ou fini par) une consonne, il se rajoute donc au début du mot racine. Si ce dernier commence avec une consonne, la voyelle (V) est rajoutée entre la consonne C et le mot racine.
-C1V(C_2)-
linfixe commence par consonne, il se placera donc à la fin du mot racine, entre la dernière voyelle et la dernière consonne du mot racine. Si le mot racine se termine par une voyelle, lensemble C1VC_2 agira comme un suffixe.
-(C1)VC_2-
linfixe commence par une voyelle, il se placera donc au début du mot racine, entre la première consonne et la première voyelle. Si le mot racine commence par une voyelle, lensemble C1VC_2 agira comme un préfixe.
-(C)V
le suffixe est (ou commence par) une voyelle, il se placera donc à la fin du mot racine. Si ce dernier se termine par une voyelle, la consonne C sera ajoutée entre le mot racine et le suffixe.
-(V)C
le suffixe est (ou commence par) une consonne, il se placera donc à la fin du mot racine. Si ce dernier se termine par une consonne, la voyelle V sera ajoutée entre le mot racine et le suffixe.

Notez également que la ou les voyelles présentée dans le tableau saccorde en ouverture et longueur avec la voyelle du mot racine sur laquelle porte laccent. Ainsi, ajouts de voyelles sur mén via des déclinaisons saccorderont en voyelles longues et ouvertes.

Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le cas grammatical et le genre/nombre. Le numéro se réfère au numéro du genre tel que décrit dans Genres, le super-singulier (tel que décrit dans Nombre) est représenté par «s» et le pluriel par «p».

/ <> > > > > > > > >
1s 1p 2s 2p 3s 3p 4s 4p
abessif
ablatif
ablatif
absolutif
accusatif
accusatif temporel
adessif ix(a)- ix(e)- ix(a)- ix(e)- ix(a)- ix(e)- iź(a)- iź(ei)-
adverbial
agentif
allatif
antessif
apudessif
aversif
causal
comitatif
comparatif
datif
delatif
distributif
distributif-temporel
elatif
equatif
ergatif
ergatif-genitif
essif
essif
essif-formel
essif-modal
exessif
genitif
identique
illatif
inessif
initiatif
instructif
instrumental
intratif
latif
limitatif
locatif
nominal
nominatif
oblique
orientatif
partitif
pegatif
perlatif
pertingent
postessif
privatif
prolatif
revertif
semplatif
sociatif
subessif
sublatif
superessif
temporel
terminatif
translatif
vocatif
/ <> > > > > > > > >
5s 5p 6s 6p 7s 7p 8s 8p
abessif
ablatif
ablatif
absolutif
accusatif
accusatif temporel
adessif iź(a)- iź(ei)- iź(a)- iź(ei)- iź(a)- iź(ei)- iŗ(a)- iŗ(a)-
adverbial
agentif
allatif
antessif
apudessif
aversif
causal
comitatif
comparatif
datif
delatif
distributif
distributif-temporel
elatif
equatif
ergatif
ergatif-genitif
essif
essif
essif-formel
essif-modal
exessif
genitif
identique
illatif
inessif
initiatif
instructif
instrumental
intratif
latif
limitatif
locatif
nominal
nominatif
oblique
orientatif
partitif
pegatif
perlatif
pertingent
postessif
privatif
prolatif
revertif
semplatif
sociatif
subessif
sublatif
superessif
temporel
terminatif
translatif
vocatif
/ <> > >
9s 9p
abessif
ablatif
ablatif
absolutif
accusatif
accusatif temporel
adessif iŗ(e)- iŗ(e)-
adverbial
agentif
allatif
antessif
apudessif
aversif
causal
comitatif
comparatif
datif
delatif
distributif
distributif-temporel
elatif
equatif
ergatif
ergatif-genitif
essif
essif
essif-formel
essif-modal
exessif
genitif
identique
illatif
inessif
initiatif
instructif
instrumental
intratif
latif
limitatif
locatif
nominal
nominatif
oblique
orientatif
partitif
pegatif
perlatif
pertingent
postessif
privatif
prolatif
revertif
semplatif
sociatif
subessif
sublatif
superessif
temporel
terminatif
translatif
vocatif

Ci-dessous, chaque cas grammatical sera expliqué ainsi que son utilisation dans la langue divine.

Lieu

Cas adessif

Le cas adessif est utilisé pour exprimer un lieu adjacent au nom décliné. On peut par exemple dire «près de la maison» en déclinant mén en íŗmén, ou bien « à côté de Dhbno» en déclinant Ðbńo en ixÐbńo.

Adjectifs

Adverbes

Verbes

Pronoms et déterminants

Nombres

Nombres Cardinaux

Nombres Ordinaux

Interjections

Interrogation

Syntaxe