30 KiB
Une Grammaire de l’Einnlandais
Propos préliminaires
Avant-propos
La redistribution ou vente de ce document sont strictement interdits. Ce document est protégé par la loi française sur le droit d’auteur et appartient entièrement et totalement à son auteur. Ce document est un document disponible gratuitement au format web et pdf sur mon site web1. Si vous l’avez obtenu depuis une autre source, gratuitement ou non, merci de m’en faire part en me contactant via mes réseaux sociaux ou par mail que vous trouverez sur mon site principal2. Aucune personne, morale ou physique, n’est à l’heure actuelle autorisée à redistribuer ces documents. Si vous êtes intéressés par une redistribution de ce document, je vous invite à rentrer en contact avec moi afin que l’on en discute. {{{last-update}}}
Ce document traite d’une langue imaginaire que j’ai créé. Cependant, il sera rédigé comme s’il s’agissait de la première tentative de description de la langue par un linguiste la découvrant. Ainsi, si dans certains passages vous pouvez lire « mais plus d’études sur le sujet sont nécessaires » ou « cet aspect de la langue n’a pas encore été sujet à des analyses plus approfondies », comprenez par cela que je n’ai pas encore travaillé sur ou fini cette partie qui peut être sujet à des mises à jours dans le futur.
Remerciements
Introduction
L’Einnlandais est une idéolangue (langue construite) humaine, inspirée par le Vieux Nordique Occidental, ayant subit une évolution lente dans un contexte isolé, à l’instar de l’Islandais, sur l’île d’Einnlande présentée ci-dessous. Quelques libertés ont été prises de façon à contrôler l’orientation de son évolution acoustique, cependant j’essaierai de créer une grammaire fidèle à ce à quoi on peut s’attendre d’une langue nordique.
Il s’agit d’un projet à part de mon univers littéraire. L’Éïnnlanda est une langue sœur du Mattér, existant dans un univers alternatif au notre, et à celui du monde où le Mattér existe. Tandis que le Mattér est une langue créée pour mon propre plaisir de créer une langue, l’Éïnnlanda est une tentative plus sérieuse de faire évoluer une ancienne langue en une langue moderne, pas seulement m’en inspirer mais réellement hériter de cette langue.
Ce document utilisera les conventions habituelles des ouvrages linguistiques,
tel que le gloss pour le détail linguistique d’une phrase, ou les phrases
incorrectes marquées par une étoile *
et les phrases à la grammaire
questionnables notées par un point d’interrogations ?
.
Liste des abbréviations
Contexte culturel, écologique et sociolinguiste de la langue
Le nom de la langue
Recherches précédentes
Démographie
Cartes
Histoire, migrations
Écologie
Éthnographie
Affiliations génétiques
Tradition littéraire
Dialectes
Situation sociolinguistique
Multilinguisme et attitude envers les langues
Contexte d’utilisation et choix de langues
Viabilité
Mots d’emprun
Le corpus
La nature de la recherche
Consultants et autres sources
Présentation des données
Aperçu structurel
Esquisse typologique
Inventaire phonétique et orthographe
Consonnes
Voyelles
/ | <> | > | > | > | > |
---|---|---|---|---|---|
vowel | |||||
y | + | + | + | - | + |
u | + | + | + | - | - |
i | + | - | + | - | + |
ø | - | + | + | - | + |
o | - | + | + | - | - |
œ | - | + | - | - | + |
ɔ | - | + | - | - | - |
æ | - | - | + | + | + |
e | - | - | + | - | + |
ɑ | - | - | - | + | - |