[Eittlandic] New chapter for consonants, update chapter on writing
The consonnants chapter is re-written, taking in account the ideas I got for how Eittlandic could have evolved from Old Norse. Some new commentary is also made on the eittlandic writing systems.
This commit is contained in:
parent
12845e689b
commit
fae2d57d18
@ -877,13 +877,21 @@ Il est à noter que les anciennes voyelles longues ont également évoluées en
|
|||||||
schwa lors qu’elles se situent dans une voyelle ouverte en fin de mot à
|
schwa lors qu’elles se situent dans une voyelle ouverte en fin de mot à
|
||||||
l’exception des mots monosyllabiques. Dans le même cas de figure, les anciennes
|
l’exception des mots monosyllabiques. Dans le même cas de figure, les anciennes
|
||||||
voyelles courtes ont tout simplement disparu. Cela peut être illustré avec les
|
voyelles courtes ont tout simplement disparu. Cela peut être illustré avec les
|
||||||
exemples suivants :
|
phrases en Vieux Norrois suivantes, lues selon la prononciation reconstruite du
|
||||||
|
Vieux Norrois et tel qu’un Eittlandais les lirait aujourd’hui.
|
||||||
- /þú sér Víla/ (tu vois Víli)
|
- /þú sér Víla/ (tu vois Víli)
|
||||||
- Vieux Norrois : {{{phon(θuː seːr wiːlɑ)}}}
|
- Vieux Norrois : {{{phon(θuː seːr viːlɑ)}}}
|
||||||
- Eittlandais : {{{phon(θo sɛr wel)}}}
|
- Eittlandais : {{{phon(θo sɛr βel)}}}
|
||||||
- /á þú Úlfinn eigi aigar/ (tu ne possède pas le loup)
|
- /á þú Úlfinn eigi aigar/ (tu ne possède pas le loup)
|
||||||
- Vieux Norrois : {{{phon(ɔː θuː uːlfinː eiɡi æiɡar)}}}
|
- Vieux Norrois : {{{phon(ɒː θuː uːlfinː eiɡi æiɡar)}}}
|
||||||
- Eittlandais : {{{phon(ɛ θo olfĩnː aɪɣ aɪɣar)}}}
|
- Eittlandais : {{{phon(ɛ θo olfĩnː aɪʝ aɪʝar)}}}
|
||||||
|
|
||||||
|
Notons aussi que cette évolution phonétique est relativement récente. Même si
|
||||||
|
des efforts ont été faits avec la réforme orthographique latine de 1956, très
|
||||||
|
souvent les eittlandais continueront d’écrire la voyelle finale désormais
|
||||||
|
inexistante. Chez les populations plus jeunes, cette habitude tend à
|
||||||
|
disparaître, tandis que les générations les plus agées auront au contraire plus
|
||||||
|
tendance à rédiger encore un Eittlandais respectant l’ancienne orthographe.
|
||||||
|
|
||||||
Suivant la théorie de hiérarchisation des phonèmes selon B. Elan Dresher (2003),
|
Suivant la théorie de hiérarchisation des phonèmes selon B. Elan Dresher (2003),
|
||||||
certains phonèmes sont perçus comme étant plus proches que d’autres par les
|
certains phonèmes sont perçus comme étant plus proches que d’autres par les
|
||||||
@ -992,6 +1000,114 @@ eittlandaise.
|
|||||||
:PROPERTIES:
|
:PROPERTIES:
|
||||||
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Inventaire_phonétique_et_orthographe-Consonnes-5ee69620
|
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Inventaire_phonétique_et_orthographe-Consonnes-5ee69620
|
||||||
:END:
|
:END:
|
||||||
|
Comme dans toutes langues, en plus des voyelles l’Eittlandais dispose également
|
||||||
|
d’un certain nombre de consonnes. On compte généralement seize différentes
|
||||||
|
consonnes, cependant un certain nombre de consonnes existent lorsque l’on prend
|
||||||
|
en compte les nombreuses règles allophoniques de l’Eittlandais (voir
|
||||||
|
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]]). Avec le tableau [[table:cons]],
|
||||||
|
vous avez une liste des consonnes avec leurs diverses prononciation que l’on
|
||||||
|
peut retrouver pour l’Eittlandais.
|
||||||
|
|
||||||
|
#+name: table:cons
|
||||||
|
#+caption: * Rare, uniquement dans des termes étrangers
|
||||||
|
| / | <> | |
|
||||||
|
| Lettre | Prononciation | Exemple |
|
||||||
|
|--------+---------------------------------+---------|
|
||||||
|
| b | {{{phon(b)}}} | |
|
||||||
|
| c* | {{{phon(k)}}} | |
|
||||||
|
| d | {{{phon(d)}}} | |
|
||||||
|
| f | {{{phon(f)}}},{{{phon(v)}}} | |
|
||||||
|
| g | {{{phon(g)}}},{{{phon(ʝ)}}},{{{phon(x)}}},{{{phon(ɣ)}}} | |
|
||||||
|
| h | {{{phon(h)}}},{{{phon(ç)}}} | |
|
||||||
|
| j | {{{phon(j)}}} | |
|
||||||
|
| k | {{{phon(k)}}} | |
|
||||||
|
| l | {{{phon(l)}}} | |
|
||||||
|
| m | {{{phon(m)}}} | |
|
||||||
|
| n | {{{phon(n)}}},{{{phon(ŋ)}}} | |
|
||||||
|
| p | {{{phon(p)}}},{{{phon(ɸ)}}} | |
|
||||||
|
| q* | {{{phon(k)}}} | |
|
||||||
|
| s | {{{phon(ç)}}} | |
|
||||||
|
| t | {{{phon(t)}}} | |
|
||||||
|
| v | {{{phon(w)}}},{{{phon(β)}}} | |
|
||||||
|
| w* | {{{phon(w)}}},{{{phon(β)}}} | |
|
||||||
|
| x* | {{{phon(ks)}}},{{{phon(ɡz)}}} | |
|
||||||
|
| z | {{{phon(ʝ)}}} | |
|
||||||
|
|
||||||
|
On peut remarquer quelques évolutions dans la façon dont sont prononcées les
|
||||||
|
diverses consonnes de l’Eittlandais. Tout d’abord, le <v> est prononcé soit
|
||||||
|
{{{phon(w)}}} soit {{{phon(β)}}}. Le <v> est souvent reconstruit comme étant un {{{phon(v)}}} en
|
||||||
|
Vieux Norrois, et cette évolution ne suit pas celle des autres langues nordiques
|
||||||
|
pour cette consonne, on peut donc supposer que les colons ayant fondé
|
||||||
|
l’Eittlande venaient de zones linguistiques du Vieux Norrois où l’évolution vers
|
||||||
|
le {{{phon(v)}}} ne s’était pas encore produite et n’a plus eu l’occasion depuis de se
|
||||||
|
produire. En revanche, la prononciation du <g> est très instable, on peut noter
|
||||||
|
pas moins de quatre prononciations du <g> en soit, sans compter ses
|
||||||
|
prononciation lors de digraphes. Enfin, une palatalisation du <s> et du <z>
|
||||||
|
s’est produite, les transformant en {{{phon(ç)}}} et en {{{phon(ʝ)}}} respectivement.
|
||||||
|
|
||||||
|
Il existe également quelques digraphes disposant de leur propre prononciation,
|
||||||
|
présentés dans le tableau [[table:cons:digraphs]].
|
||||||
|
#+NAME: table:cons:digraphs
|
||||||
|
| / | <> | |
|
||||||
|
| Lettres | Prononciation | Exemple |
|
||||||
|
|---------+---------------+---------|
|
||||||
|
| dj | {{{phon(dʒ)}}} | |
|
||||||
|
| gj | {{{phon(j)}}} | |
|
||||||
|
| gl | {{{phon(ɡʲ)}}} | |
|
||||||
|
| gn | {{{phon(ɲ)}}} | |
|
||||||
|
| hj | {{{phon(ç)}}} | |
|
||||||
|
| hl | {{{phon(ɬ)}}} | |
|
||||||
|
| hv | {{{phon(ʍ)}}} | |
|
||||||
|
| ng | {{{phon(ŋ)}}} | |
|
||||||
|
| nj | {{{phon(ɲ)}}} | |
|
||||||
|
| sj | {{{phon(ʃ)}}} | |
|
||||||
|
| tj | {{{phon(tʃ)}}} | |
|
||||||
|
|
||||||
|
On retrouve ici l’instabilité du <g> éittlandais, mais également quelques
|
||||||
|
palatalisations pour les consonnes <d>, <h>, <n>, <s> et <t>.
|
||||||
|
|
||||||
|
Une évolution phonétique a également modifié certaines des consonnes longues
|
||||||
|
suivant les règles suivantes :
|
||||||
|
- C[+stop +long] > C[+stop +fric -long] ! _C sinon C[+stop +long] > C[+stop]
|
||||||
|
- C[+stop +fric] > C[-stop +fric]
|
||||||
|
Ainsi, si une consonne occlusive longue se situe devant une consonne, elle perd
|
||||||
|
uniquement sa caractéristique en tant que consonne longue, autrement elle
|
||||||
|
devient fricative. Il y eut une période durant laquelle ces consonnes occlusives
|
||||||
|
devenaient affriquées, entre le début du XII^{e} siècle et le milieu XVIII^{e} siècle,
|
||||||
|
mais suite à une nouvelle évolution à la fin du XVIII^{e} siècle ces consonnes
|
||||||
|
affriquées ont perdu leur caractéristique occlusive, devenant fricatives .
|
||||||
|
Ainsi, on a les prononciations présentées dans le tableau [[table:cons:long]].
|
||||||
|
#+NAME: table:cons:long
|
||||||
|
| / | <> | |
|
||||||
|
| Consonnes | Prononciation | Exemple |
|
||||||
|
|-----------+---------------+---------|
|
||||||
|
| bb | {{{phon(v)}}} | |
|
||||||
|
| dd | {{{phon(ð)}}} | |
|
||||||
|
| gg | {{{phon(ɣ)}}} | |
|
||||||
|
| kk | {{{phon(x)}}} | |
|
||||||
|
| pp | {{{phon(f)}}} | |
|
||||||
|
| tt | {{{phon(θ)}}} | |
|
||||||
|
|
||||||
|
Le tableau [[table:cons:ipa]] montre ainsi la totalité des consonnes que l’on peut
|
||||||
|
rencontrer en Eittlandais.
|
||||||
|
#+NAME: table:cons:ipa
|
||||||
|
| / | < | | | | | | | |
|
||||||
|
| <r5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> |
|
||||||
|
| | {{{v(bilabial)}}} | {{{v(lab.-dental)}}} | {{{v(dental)}}} | {{{v(alvéolaire)}}} | {{{v(palatal)}}} | {{{v(vélaire)}}} | {{{v(lab.-vélaire)}}} | {{{v(glottal)}}} |
|
||||||
|
|------------+-------------+----------------+-----------+---------------+------------+------------+-----------------+------------|
|
||||||
|
| nasal | m | | n | | ɲ | ŋ | | |
|
||||||
|
| occlusif | p b | | t d | | | k ɡ ɡʲ | | |
|
||||||
|
| fricatif | ɸ β | f v | θ ð | ʃ ʒ | ç ʝ | x ɣ | | h |
|
||||||
|
| affriqué | | | | | | | | |
|
||||||
|
| spirant | | | | | j | | w ʍ | |
|
||||||
|
| roulé | | | | r | | | | |
|
||||||
|
| spir.-lat. | | | | l | | | | |
|
||||||
|
| lat.-fric. | | | | ɬ | | | | |
|
||||||
|
|
||||||
|
*** Consonnes :noexport:
|
||||||
|
:PROPERTIES:
|
||||||
|
:CUSTOM_ID: Aper-u-structurel-Inventaire-phon-tique-et-orthographe-Consonnes-0f4c7801
|
||||||
|
:END:
|
||||||
Comme dans toute langues, en plus de voyelles, l’Eittlandais dispose également
|
Comme dans toute langues, en plus de voyelles, l’Eittlandais dispose également
|
||||||
d’un certain nombre de consonnes. On peut compter dix-neuf consonnes basiques
|
d’un certain nombre de consonnes. On peut compter dix-neuf consonnes basiques
|
||||||
composant cette langue, et certaines peuvent avoir leur prononciation altérée,
|
composant cette langue, et certaines peuvent avoir leur prononciation altérée,
|
||||||
@ -999,7 +1115,6 @@ rajoutant six autres consonnes à l’inventaire consonantique Eittlandais. Vous
|
|||||||
pouvez trouver la liste de ces consones dans le tableau [[table:cons:ipa]], avec les
|
pouvez trouver la liste de ces consones dans le tableau [[table:cons:ipa]], avec les
|
||||||
consonnes alternatives (dites allophoniques, voir
|
consonnes alternatives (dites allophoniques, voir
|
||||||
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]]) entre parenthèses.
|
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]]) entre parenthèses.
|
||||||
|
|
||||||
#+NAME: table:cons:ipa
|
#+NAME: table:cons:ipa
|
||||||
| / | < | | | | | | |
|
| / | < | | | | | | |
|
||||||
| <r5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> |
|
| <r5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> |
|
||||||
@ -1183,19 +1298,18 @@ monde à encore utiliser officiellement les runes nordiques. La dernière réfor
|
|||||||
des caractères utilisés eu lieu lors du XVI^{ème} siècle, marquant également la
|
des caractères utilisés eu lieu lors du XVI^{ème} siècle, marquant également la
|
||||||
dernière réforme orthographique ayant eu lieu depuis : les runes sont à utiliser
|
dernière réforme orthographique ayant eu lieu depuis : les runes sont à utiliser
|
||||||
phonétiquement, respectant au mieux la règle de « un caractère pour un son »,
|
phonétiquement, respectant au mieux la règle de « un caractère pour un son »,
|
||||||
bien que cette règle ne soit pas exacte. Les Eittlandais ne prennent pas en
|
bien que cette règle ne soit pas exacte. Cependant, même si l’orthographe était
|
||||||
compte les diverses règles phonologiques de l’Eittlandais telles que la mutation
|
sensée être phonétique à cette époque, elle a très peu évolué depuis, rendant
|
||||||
frontale ou l’allophonie tels que respectivement décrits dans les chapitres
|
son utilisation moderne complexe, en particulier concernant les voyelles de la
|
||||||
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Mutation_labiale-26bdb0c7]] et
|
langue. L’alphabet runique est le seul alphabet éittlandais officiel reconnu par
|
||||||
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]].
|
l’État éittlandais à ce jour.
|
||||||
|
|
||||||
Eittlande utilise également l’alphabet latin, mais celui-ci reste très
|
Cependant, les éittlandais utilisent également l’alphabet latin, relativement
|
||||||
anecdotique dans la vie quotidienne des Eittlandais qui ne l’utilisent
|
peu utilisé dans la vie de tous les jours. Il s’agit néamoins du système
|
||||||
pratiquement que pour des communications internationales. Il s’agit néamoins du
|
d’écriture utilisé dans cet ouvrage afin de faciliter l’étude de l’Eittlandais
|
||||||
système d’écriture utilisé dans cet ouvrage afin de faciliter l’étude de
|
pour le lecteur. Vous trouverez le tableau [[table:writing-system]] une équivalence
|
||||||
l’Eittlandais pour le lecteur. Vous trouverez le tableau [[table:writing-system]]
|
des caractères latins utilisés en Eittlandais ainsi que des runes fortement
|
||||||
une équivalence des caractères latins utilisés en Eittlandais ainsi que des
|
inspirées des runes médiévales.
|
||||||
runes fortement inspirées des runes médiévales.
|
|
||||||
|
|
||||||
#+NAME: table:writing-system
|
#+NAME: table:writing-system
|
||||||
#+CAPTION: Correspondance de l’alphabet latin éittlandais et des runes eittlandaises
|
#+CAPTION: Correspondance de l’alphabet latin éittlandais et des runes eittlandaises
|
||||||
@ -1234,17 +1348,38 @@ malgré des prononciations parfois très différentes, commme par exemple le <ø
|
|||||||
le <œ> qui sont devenues des phonèmes séparés mais qui s’écrive avec la même
|
le <œ> qui sont devenues des phonèmes séparés mais qui s’écrive avec la même
|
||||||
rune. On a généralement une absence de différentiation entre les anciens couples
|
rune. On a généralement une absence de différentiation entre les anciens couples
|
||||||
de voyelles longues et courtes, à l’exception de <e> et <é>. On peut également
|
de voyelles longues et courtes, à l’exception de <e> et <é>. On peut également
|
||||||
remarquer que le <i> et le <j> sont indifférentiés à l’écrit, idem pour le <u>
|
remarquer que le <i> et le <j> sont indifférentiés à l’écrit, idem pour le <u>,
|
||||||
et le <v>, bien que ce dernier soit prononcé {{{phon(v)}}} ou {{{phon(w)}}}.
|
le <ú> et le <v>, bien qu’ils soient prononcés {{{phon(u)}}}, {{{phon(o)}}} et {{{phon(β)}}} ou
|
||||||
|
{{{phon(w)}}} respectivement.
|
||||||
|
|
||||||
Voici un exemple de phrase Eittlandaise écrite en alphabet latin et en runes :
|
La différence de difficulté entre l’utilisation des deux systèmes d’écriture,
|
||||||
- Français :: Thor blessa Loki avec Mjöllnir
|
l’orthographe runique étant très conservatrice comparé à l’orthographe latine
|
||||||
- Eittlandais (latin) :: Þórr skaðaði Lóka með Mjølni
|
restant proche de la prononciation fait que les runes sont devenu de facto
|
||||||
- Eittlandais (runes) :: {{{rune(þórr skaðaði lóka með mjølni)}}}
|
l’orthographe de prestige de l’Eittlandais, utilisée dans des cadres officiels
|
||||||
|
et académiques. Cette orthographe est d’ailleurs l’orthographe principale
|
||||||
|
enseignée dans les cursus scolaires, l’orthographe latine n’y est que rapidement
|
||||||
|
abordée afin de familiariser les élèves avec ce système également. Cependant,
|
||||||
|
l’alphabet latin jouis d’un usage de plus en plus courant dans des milieux moins
|
||||||
|
formels, en particulier sur Internet où il est devenu l’alphabet généralement
|
||||||
|
utilisé pour des conversations mondaines ou dans des chats publiques où le ton
|
||||||
|
est sensé être convivial. Une division générationelle ainsi que démographique
|
||||||
|
est également constatée concernant l’usage de l’alphabet latin ; les plus jeunes
|
||||||
|
et les personnes les plus exposées à Internet sont les plus à même d’utiliser
|
||||||
|
l’alphabet latin que l’alphabet runique que les générations plus agées et les
|
||||||
|
personnes passant moins de temps en ligne. Notons tout de même que même si un
|
||||||
|
usage plus intensif dans ces démographies est noté, cela ne signifie pas non
|
||||||
|
plus qu’il y est courant ; on peut comparer ça à l’utilisation occasionnelel de
|
||||||
|
l’alphabet latin au Japon pour l’écriture de la langue japonaise, quoique plus
|
||||||
|
fréquent.
|
||||||
|
|
||||||
Voici le détail grammatical de la phrase ci-dessus :
|
# Voici un exemple de phrase Eittlandaise écrite en alphabet latin et en runes :
|
||||||
| Thor-NOM.SG | blesser-3SG.PST | Loki-DAT.SG | avec | Mjölnir.DAT.SG |
|
# - Français :: Thor blessa Loki avec Mjöllnir
|
||||||
| Þór-r | skað-aði | Lok-a | með | Mjølni |
|
# - Eittlandais (latin) :: Þórr skaðaði Lóka með Mjølni
|
||||||
|
# - Eittlandais (runes) :: {{{rune(þórr skaðaði lóka með mjølni)}}}
|
||||||
|
|
||||||
|
# Voici le détail grammatical de la phrase ci-dessus :
|
||||||
|
# | Thor-NOM.SG | blesser-3SG.PST | Loki-DAT.SG | avec | Mjölnir.DAT.SG |
|
||||||
|
# | Þór-r | skað-aði | Lok-a | með | Mjølni |
|
||||||
|
|
||||||
** Phonotaxes
|
** Phonotaxes
|
||||||
:PROPERTIES:
|
:PROPERTIES:
|
||||||
@ -1333,7 +1468,7 @@ suivant le tableau [[cons:mut:front]].
|
|||||||
Par exemple, /auðor/ se prononce comme /eyðor/, soit {{{phon(øyðɚ)}}}, tandis que
|
Par exemple, /auðor/ se prononce comme /eyðor/, soit {{{phon(øyðɚ)}}}, tandis que
|
||||||
/maðor/ se prononce {{{phon(mɑðɚ)}}}.
|
/maðor/ se prononce {{{phon(mɑðɚ)}}}.
|
||||||
|
|
||||||
*** Fracture de la voyelle initiale
|
*** Fracture de la voyelle initiale :noexport:
|
||||||
:PROPERTIES:
|
:PROPERTIES:
|
||||||
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Phonotaxes-Fracture_de_la_voyelle_initiale-620ca733
|
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Phonotaxes-Fracture_de_la_voyelle_initiale-620ca733
|
||||||
:END:
|
:END:
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user