[Eittlandic] New chapter for consonants, update chapter on writing

The consonnants chapter is re-written, taking in account the ideas I
got for how Eittlandic could have evolved from Old Norse.

Some new commentary is also made on the eittlandic writing systems.
This commit is contained in:
Lucien Cartier-Tilet 2021-04-19 01:43:23 +02:00
parent 12845e689b
commit fae2d57d18
Signed by: phundrak
GPG Key ID: BD7789E705CB8DCA
1 changed files with 163 additions and 28 deletions

View File

@ -877,13 +877,21 @@ Il est à noter que les anciennes voyelles longues ont également évoluées en
schwa lors quelles se situent dans une voyelle ouverte en fin de mot à
lexception des mots monosyllabiques. Dans le même cas de figure, les anciennes
voyelles courtes ont tout simplement disparu. Cela peut être illustré avec les
exemples suivants :
phrases en Vieux Norrois suivantes, lues selon la prononciation reconstruite du
Vieux Norrois et tel quun Eittlandais les lirait aujourdhui.
- /þú sér Víla/ (tu vois Víli)
- Vieux Norrois : {{{phon(θuː seːr wiːlɑ)}}}
- Eittlandais : {{{phon(θo sɛr wel)}}}
- Vieux Norrois : {{{phon(θuː seːr viːlɑ)}}}
- Eittlandais : {{{phon(θo sɛr βel)}}}
- /á þú Úlfinn eigi aigar/ (tu ne possède pas le loup)
- Vieux Norrois : {{{phon(ɔː θuː uːlfinː eiɡi æiɡar)}}}
- Eittlandais : {{{phon(ɛ θo olfĩnː aɪɣ aɪɣar)}}}
- Vieux Norrois : {{{phon(ɒː θuː uːlfinː eiɡi æiɡar)}}}
- Eittlandais : {{{phon(ɛ θo olfĩnː aɪʝ aɪʝar)}}}
Notons aussi que cette évolution phonétique est relativement récente. Même si
des efforts ont été faits avec la réforme orthographique latine de 1956, très
souvent les eittlandais continueront décrire la voyelle finale désormais
inexistante. Chez les populations plus jeunes, cette habitude tend à
disparaître, tandis que les générations les plus agées auront au contraire plus
tendance à rédiger encore un Eittlandais respectant lancienne orthographe.
Suivant la théorie de hiérarchisation des phonèmes selon B. Elan Dresher (2003),
certains phonèmes sont perçus comme étant plus proches que dautres par les
@ -992,6 +1000,114 @@ eittlandaise.
:PROPERTIES:
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Inventaire_phonétique_et_orthographe-Consonnes-5ee69620
:END:
Comme dans toutes langues, en plus des voyelles lEittlandais dispose également
dun certain nombre de consonnes. On compte généralement seize différentes
consonnes, cependant un certain nombre de consonnes existent lorsque lon prend
en compte les nombreuses règles allophoniques de lEittlandais (voir
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]]). Avec le tableau [[table:cons]],
vous avez une liste des consonnes avec leurs diverses prononciation que lon
peut retrouver pour lEittlandais.
#+name: table:cons
#+caption: * Rare, uniquement dans des termes étrangers
| / | <> | |
| Lettre | Prononciation | Exemple |
|--------+---------------------------------+---------|
| b | {{{phon(b)}}} | |
| c* | {{{phon(k)}}} | |
| d | {{{phon(d)}}} | |
| f | {{{phon(f)}}},{{{phon(v)}}} | |
| g | {{{phon(g)}}},{{{phon(ʝ)}}},{{{phon(x)}}},{{{phon(ɣ)}}} | |
| h | {{{phon(h)}}},{{{phon(ç)}}} | |
| j | {{{phon(j)}}} | |
| k | {{{phon(k)}}} | |
| l | {{{phon(l)}}} | |
| m | {{{phon(m)}}} | |
| n | {{{phon(n)}}},{{{phon(ŋ)}}} | |
| p | {{{phon(p)}}},{{{phon(ɸ)}}} | |
| q* | {{{phon(k)}}} | |
| s | {{{phon(ç)}}} | |
| t | {{{phon(t)}}} | |
| v | {{{phon(w)}}},{{{phon(β)}}} | |
| w* | {{{phon(w)}}},{{{phon(β)}}} | |
| x* | {{{phon(ks)}}},{{{phon(ɡz)}}} | |
| z | {{{phon(ʝ)}}} | |
On peut remarquer quelques évolutions dans la façon dont sont prononcées les
diverses consonnes de lEittlandais. Tout dabord, le <v> est prononcé soit
{{{phon(w)}}} soit {{{phon(β)}}}. Le <v> est souvent reconstruit comme étant un {{{phon(v)}}} en
Vieux Norrois, et cette évolution ne suit pas celle des autres langues nordiques
pour cette consonne, on peut donc supposer que les colons ayant fondé
lEittlande venaient de zones linguistiques du Vieux Norrois où lévolution vers
le {{{phon(v)}}} ne sétait pas encore produite et na plus eu loccasion depuis de se
produire. En revanche, la prononciation du <g> est très instable, on peut noter
pas moins de quatre prononciations du <g> en soit, sans compter ses
prononciation lors de digraphes. Enfin, une palatalisation du <s> et du <z>
sest produite, les transformant en {{{phon(ç)}}} et en {{{phon(ʝ)}}} respectivement.
Il existe également quelques digraphes disposant de leur propre prononciation,
présentés dans le tableau [[table:cons:digraphs]].
#+NAME: table:cons:digraphs
| / | <> | |
| Lettres | Prononciation | Exemple |
|---------+---------------+---------|
| dj | {{{phon(dʒ)}}} | |
| gj | {{{phon(j)}}} | |
| gl | {{{phon(ɡʲ)}}} | |
| gn | {{{phon(ɲ)}}} | |
| hj | {{{phon(ç)}}} | |
| hl | {{{phon(ɬ)}}} | |
| hv | {{{phon(ʍ)}}} | |
| ng | {{{phon(ŋ)}}} | |
| nj | {{{phon(ɲ)}}} | |
| sj | {{{phon(ʃ)}}} | |
| tj | {{{phon(tʃ)}}} | |
On retrouve ici linstabilité du <g> éittlandais, mais également quelques
palatalisations pour les consonnes <d>, <h>, <n>, <s> et <t>.
Une évolution phonétique a également modifié certaines des consonnes longues
suivant les règles suivantes :
- C[+stop +long] > C[+stop +fric -long] ! _C sinon C[+stop +long] > C[+stop]
- C[+stop +fric] > C[-stop +fric]
Ainsi, si une consonne occlusive longue se situe devant une consonne, elle perd
uniquement sa caractéristique en tant que consonne longue, autrement elle
devient fricative. Il y eut une période durant laquelle ces consonnes occlusives
devenaient affriquées, entre le début du XII^{e} siècle et le milieu XVIII^{e} siècle,
mais suite à une nouvelle évolution à la fin du XVIII^{e} siècle ces consonnes
affriquées ont perdu leur caractéristique occlusive, devenant fricatives .
Ainsi, on a les prononciations présentées dans le tableau [[table:cons:long]].
#+NAME: table:cons:long
| / | <> | |
| Consonnes | Prononciation | Exemple |
|-----------+---------------+---------|
| bb | {{{phon(v)}}} | |
| dd | {{{phon(ð)}}} | |
| gg | {{{phon(ɣ)}}} | |
| kk | {{{phon(x)}}} | |
| pp | {{{phon(f)}}} | |
| tt | {{{phon(θ)}}} | |
Le tableau [[table:cons:ipa]] montre ainsi la totalité des consonnes que lon peut
rencontrer en Eittlandais.
#+NAME: table:cons:ipa
| / | < | | | | | | | |
| <r5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> |
| | {{{v(bilabial)}}} | {{{v(lab.-dental)}}} | {{{v(dental)}}} | {{{v(alvéolaire)}}} | {{{v(palatal)}}} | {{{v(vélaire)}}} | {{{v(lab.-vélaire)}}} | {{{v(glottal)}}} |
|------------+-------------+----------------+-----------+---------------+------------+------------+-----------------+------------|
| nasal | m | | n | | ɲ | ŋ | | |
| occlusif | p b | | t d | | | k ɡ ɡʲ | | |
| fricatif | ɸ β | f v | θ ð | ʃ ʒ | ç ʝ | x ɣ | | h |
| affriqué | | | | | | | | |
| spirant | | | | | j | | w ʍ | |
| roulé | | | | r | | | | |
| spir.-lat. | | | | l | | | | |
| lat.-fric. | | | | ɬ | | | | |
*** Consonnes :noexport:
:PROPERTIES:
:CUSTOM_ID: Aper-u-structurel-Inventaire-phon-tique-et-orthographe-Consonnes-0f4c7801
:END:
Comme dans toute langues, en plus de voyelles, lEittlandais dispose également
dun certain nombre de consonnes. On peut compter dix-neuf consonnes basiques
composant cette langue, et certaines peuvent avoir leur prononciation altérée,
@ -999,7 +1115,6 @@ rajoutant six autres consonnes à linventaire consonantique Eittlandais. Vous
pouvez trouver la liste de ces consones dans le tableau [[table:cons:ipa]], avec les
consonnes alternatives (dites allophoniques, voir
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]]) entre parenthèses.
#+NAME: table:cons:ipa
| / | < | | | | | | |
| <r5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> | <c5> |
@ -1183,19 +1298,18 @@ monde à encore utiliser officiellement les runes nordiques. La dernière réfor
des caractères utilisés eu lieu lors du XVI^{ème} siècle, marquant également la
dernière réforme orthographique ayant eu lieu depuis : les runes sont à utiliser
phonétiquement, respectant au mieux la règle de « un caractère pour un son »,
bien que cette règle ne soit pas exacte. Les Eittlandais ne prennent pas en
compte les diverses règles phonologiques de lEittlandais telles que la mutation
frontale ou lallophonie tels que respectivement décrits dans les chapitres
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Mutation_labiale-26bdb0c7]] et
§[[#Aperçu_structurel-Phonotaxes-Allophonie-45a559c0]].
bien que cette règle ne soit pas exacte. Cependant, même si lorthographe était
sensée être phonétique à cette époque, elle a très peu évolué depuis, rendant
son utilisation moderne complexe, en particulier concernant les voyelles de la
langue. Lalphabet runique est le seul alphabet éittlandais officiel reconnu par
lÉtat éittlandais à ce jour.
Eittlande utilise également lalphabet latin, mais celui-ci reste très
anecdotique dans la vie quotidienne des Eittlandais qui ne lutilisent
pratiquement que pour des communications internationales. Il sagit néamoins du
système décriture utilisé dans cet ouvrage afin de faciliter létude de
lEittlandais pour le lecteur. Vous trouverez le tableau [[table:writing-system]]
une équivalence des caractères latins utilisés en Eittlandais ainsi que des
runes fortement inspirées des runes médiévales.
Cependant, les éittlandais utilisent également lalphabet latin, relativement
peu utilisé dans la vie de tous les jours. Il sagit néamoins du système
décriture utilisé dans cet ouvrage afin de faciliter létude de lEittlandais
pour le lecteur. Vous trouverez le tableau [[table:writing-system]] une équivalence
des caractères latins utilisés en Eittlandais ainsi que des runes fortement
inspirées des runes médiévales.
#+NAME: table:writing-system
#+CAPTION: Correspondance de lalphabet latin éittlandais et des runes eittlandaises
@ -1234,17 +1348,38 @@ malgré des prononciations parfois très différentes, commme par exemple le <ø
le <œ> qui sont devenues des phonèmes séparés mais qui sécrive avec la même
rune. On a généralement une absence de différentiation entre les anciens couples
de voyelles longues et courtes, à lexception de <e> et <é>. On peut également
remarquer que le <i> et le <j> sont indifférentiés à lécrit, idem pour le <u>
et le <v>, bien que ce dernier soit prononcé {{{phon(v)}}} ou {{{phon(w)}}}.
remarquer que le <i> et le <j> sont indifférentiés à lécrit, idem pour le <u>,
le <ú> et le <v>, bien quils soient prononcés {{{phon(u)}}}, {{{phon(o)}}} et {{{phon(β)}}} ou
{{{phon(w)}}} respectivement.
Voici un exemple de phrase Eittlandaise écrite en alphabet latin et en runes :
- Français :: Thor blessa Loki avec Mjöllnir
- Eittlandais (latin) :: Þórr skaðaði Lóka með Mjølni
- Eittlandais (runes) :: {{{rune(þórr skaðaði lóka með mjølni)}}}
La différence de difficulté entre lutilisation des deux systèmes décriture,
lorthographe runique étant très conservatrice comparé à lorthographe latine
restant proche de la prononciation fait que les runes sont devenu de facto
lorthographe de prestige de lEittlandais, utilisée dans des cadres officiels
et académiques. Cette orthographe est dailleurs lorthographe principale
enseignée dans les cursus scolaires, lorthographe latine ny est que rapidement
abordée afin de familiariser les élèves avec ce système également. Cependant,
lalphabet latin jouis dun usage de plus en plus courant dans des milieux moins
formels, en particulier sur Internet où il est devenu lalphabet généralement
utilisé pour des conversations mondaines ou dans des chats publiques où le ton
est sensé être convivial. Une division générationelle ainsi que démographique
est également constatée concernant lusage de lalphabet latin ; les plus jeunes
et les personnes les plus exposées à Internet sont les plus à même dutiliser
lalphabet latin que lalphabet runique que les générations plus agées et les
personnes passant moins de temps en ligne. Notons tout de même que même si un
usage plus intensif dans ces démographies est noté, cela ne signifie pas non
plus quil y est courant ; on peut comparer ça à lutilisation occasionnelel de
lalphabet latin au Japon pour lécriture de la langue japonaise, quoique plus
fréquent.
Voici le détail grammatical de la phrase ci-dessus :
| Thor-NOM.SG | blesser-3SG.PST | Loki-DAT.SG | avec | Mjölnir.DAT.SG |
| Þór-r | skað-aði | Lok-a | með | Mjølni |
# Voici un exemple de phrase Eittlandaise écrite en alphabet latin et en runes :
# - Français :: Thor blessa Loki avec Mjöllnir
# - Eittlandais (latin) :: Þórr skaðaði Lóka með Mjølni
# - Eittlandais (runes) :: {{{rune(þórr skaðaði lóka með mjølni)}}}
# Voici le détail grammatical de la phrase ci-dessus :
# | Thor-NOM.SG | blesser-3SG.PST | Loki-DAT.SG | avec | Mjölnir.DAT.SG |
# | Þór-r | skað-aði | Lok-a | með | Mjølni |
** Phonotaxes
:PROPERTIES:
@ -1333,7 +1468,7 @@ suivant le tableau [[cons:mut:front]].
Par exemple, /auðor/ se prononce comme /eyðor/, soit {{{phon(øyðɚ)}}}, tandis que
/maðor/ se prononce {{{phon(mɑðɚ)}}}.
*** Fracture de la voyelle initiale
*** Fracture de la voyelle initiale :noexport:
:PROPERTIES:
:CUSTOM_ID: Aperçu_structurel-Phonotaxes-Fracture_de_la_voyelle_initiale-620ca733
:END: