changed IPA notation from /this/ to [this], too mainy issues with text formatting

This commit is contained in:
Phuntsok Drak-pa 2019-03-21 14:32:42 +01:00
parent 42414187fd
commit 942621b54f
3 changed files with 712 additions and 688 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -50,20 +50,26 @@ Cette langue est un projet à part de mon univers littéraire et fut créé dans
src_latex{\newpage}
* Description du lexique
Le lexique du Mattér sera largement inspiré par des racines nordiques (Suédois, Norvégien, Danois), germaniques (Allemand principalement) et du Vieil Anglais, ainsi quoccasionellement du Latin.
Les racines de la langue sont créées principalement à partir de termes en Vieux Nordique ou dautres langues nordiques modernes (Suédois, Norvégien, Danois), parfois à partir de langues germaniques (principalement lAllemand), et occasionellement à partir de Vieil Anglais et de Latin. Cependant, la piste privilégiée est la création de mots à partir de racines déjà existantes, souvent avec la fusion de deux termes ensemble. Cela se produit souvent via lapposition des premières syllabes des racines ensembles. Par exemple, <wachen> et <mein> (respectivement « voiture » et « douleur ») fusionnent en <meinwach> pour « ambulance ». Cette méthode de création de termes avec uniquement une partie des syllabes des racines du nouveau mot permet au Mattér de conserver des termes avec relativement peu de syllabes ; ces derniers se composent en effet de une à quatre syllabes dans la large majorité des cas sans inflexion, sans déclinaison et sans clitique ajoutée.
src_latex{\newpage}
* Phonologie
** Notes sur la romanisation du Mattér
Comme vous avez pu vous en rendre compte aux chapitres §[[*Consonnes]] et §[[*Voyelles]], le Mattér dispose de deux orthographes possibles, la transcription phonétique en IPA (/International Phonetic Alphabet/), soit une translittération qui sera généralement plus simple et intuitive à lire. Dans le cas du Mattér, les deux reflètent dans la large majorité des cas la prononciation de la langue, et cest pour cela que jutiliserai principalement la translittération. Cependant il peut y avoir certains cas où la prononciation peut légèrement différer de lorthographe, comme dans les cas dallophonie (§[[*Allophonie]]) ou autres cas inhabituels, auquel cas jutiliserai la transcription phonétique afin de rendre claire la prononciation. Quand il sera question de transcription phonétique, il sera généralement question de phonétique générale, mais il se peut que certaines distinctions se fassent à un niveau plus fin où une transcription phonétique rapprochée sera nécessaire pour avoir la prononciation exacte.
** Notes sur la transcription du Mattér
Comme vous pourrez vous en rendre compte aux chapitres §[[*Consonnes]] et §[[*Voyelles]], le Mattér dispose de deux transcriptions phonétiques possibles, la transcription en IPA (/International Phonetic Alphabet/), soit une translittération qui sera généralement plus simple et intuitive à lire. Dans le cas du Mattér, les deux reflètent dans la large majorité des cas la prononciation de la langue, et cest pour cela que jutiliserai principalement la translittération. Cependant il peut y avoir certains cas où la prononciation peut légèrement différer de lorthographe, comme dans les cas dallophonie (§[[*Allophonie]]) ou autres cas inhabituels, auquel cas jutiliserai la transcription phonétique afin de rendre claire la prononciation. Quand il sera question de transcription phonétique, il sera généralement question de phonétique générale, mais il se peut que certaines distinctions se fassent à un niveau plus fin où une transcription phonétique rapprochée sera nécessaire pour avoir la prononciation exacte.
La transcription phonétique générale sera /entre barres obliques/, la transcription phonétique rapprochée sera [entre crochets] tandis que des éléments translittérés du Mattér seront <entre chevrons>.
La transcription phonétique sera donnée [entre crochets], tandis que des éléments translittérés du Mattér seront <entre chevrons>. La transcription phonétique sera la prononciation générale, et occasionellement quand indiqué la phonétique [entre crochets] pourra également être une phonétique rapprochée, dénotant une plus grande précision phonétique, notamment dans le chapitre sur lallophonie (§[[*Allophonie]]) ci-dessous.
Il existe également des systèmes décritures natifs au Mattér, la méthode décriture originale en runes et sa romanisation, mais ces deux systèmes ne seront utilisé que dans leur chapitre dédié vers la fin de cet ouvrage (§[[*Syst%C3%A8me d%E2%80%99%C3%A9criture]]).
** Inventaire phonétique
Comme mentionné en introduction (§[[*Introduction]]), le Mattér est une langue dont la phonologie est inspirée de langues latines, en particulier le Latin lui-même, et les langues elfiques de Tolkien.
Linventaire phonétique est lune des signatures dune langue qui se remarque le plus rapidement. Il sagit de la collection des sons utilisés en Mattér, ceux que peuvent prononcer ses locuteurs et pouvant être utilisés dans un discourt lors de la production de mots et de phrases. Les phonèmes sont les unités sonores les plus petites constatables dans une langue.
On distingue généralement deux catégories de phonèmes : les voyelles, dont la production se fait sans obstruction du passage de lair dans la bouche, et les consonnes où un certain type dobstruction au passage de lair se réalise le plus souvent. Par exemple, le [y] (tel que le <u> de « lune » en Français) se prononce avec les lèvres arrondies, la bouche presque fermée et la langue relevée, alors que le [p] se caractérisera par larrêt puis le relâchement soudain de lair au niveau des deux lèvres sans faire vibrer les cordes vocales en même temps. Ils existent également les diphtongues qui sont considérées par certaines langues, comme par example lAnglais, qui considère une association de deux voyelles comme étant une voyelle unique. Tout cela sera expliqué plus en détails ci-dessous.
Comme mentionné en introduction (§[[*Introduction]]), le choix de linventaire phonétique du Mattér sest basé sur linventaire phonétique de langues elfiques créées par Tolkien, notemment le Sindarin.
*** Consonnes
Le Mattér est une langue disposant dun panel raisonnable de seize consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Mattér, en IPA et translittéré (voir le chapitre §[[*Notes sur la romanisation du Matt%C3%A9r]] concernant la translittération).
Le Mattér est une langue disposant dun panel raisonnable de seize consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Mattér, en IPA et translittéré (voir le chapitre §[[*Notes sur la transcription du Matt%C3%A9r]] concernant la translittération).
#+CAPTION: Consonnes du Mattér (IPA)
| | nasal | occlusif | fricatif | spirant | battu | spir.-latt. |
@ -104,14 +110,14 @@ Voici ci-dessous une description individuelle de chaque consonne :
- m :: Il sagit du même <m> que le <m> standard en Français « mère » [mɛʁ] ou en Anglais « me » [miː]. Il sagit donc de la consonne nasale bilabiale voisée [m].
- n :: Il sagit du <n> standard que lon retrouve en Anglais comme dans « not » [nɔt]. Attention, cette consonne est alvéolaire et non dentale comme le <n> français de « nuit » [n̪ɥi]. Il sagit donc dune consonne nasale alvéolaire voisée [n].
- p :: Il sagit du <p> non aspiré que lon retrouve en Français tèl que dans « père » [pɛʁ] ou dans certains cas en Anglais comme dans « spoon » [spuːn]. Il sagit donc de la consonne occlusive bilabiale sourde [p].
- r :: Ce <r> peut être retrouvé en Espagnol « caro » [ˈkaɾo̞], en Catalan « mira » [ˈmiɾə] ou encore en Anglais dans « three » [θɾiː]. Il sagit dune consonne alvéolaire roulée voisée [ɾ]. Par convention, on notera phonétiquement le [ɾ] par un [r].
- r :: Ce <r> peut être retrouvé en Espagnol « perro » [ˈpe̞ro̞], en Tchèque dans « chlor » [xlɔ̝ːr] ou encore en Anglais Écossais « curd » [kʌrd]. Il sagit dune consonne alvéolaire roulée voisée [r].
- s :: Attention, il ne sagit pas de léquivalent du <s> français! Il sagit de la contrepartie sourde de <z> qui peut être trouvée en Anglais dans « thin » [θɪn], en Malaisien dans « Selasa » [θelaθa] ou en Espagnol Castillan « cazar » [käθär]. Il sagit de la consonne fricative dentale sourde [θ].
- t :: Ce <t> est la contrepartie voisée de <d> et peut se trouver en Dannois « dåse » [tɔ̽ːsə], en Luxembourgeois « dënn » [tən] ou en Finnois avec « parta » [pɑrtɑ]. Attention, le <t> Français est dental, comme dans « tante » qui est prononcé [t̪ɑ̃t̪]. Ainsi, le <t> du Hjelp est la consonne occlusive alvéolaire sourde [t].
- v :: Le <v> du Hjelp peut être retrouvé dans des langues tels que le Français dans « valve » [valv], en Allemand « Wächter » [vɛçtɐ] ou en Macédonien « вода » [vɔda]. Il sagit donc dune consonne fricative bilabiale voisée [v].
- w :: Le <w> est un son que lon peut retrouver dans certaines langues comme le Français dans « oui » [wi], en Anglais avec « weep » [wiːpʰ], ou en Irlandais « vóta » [ˈwoːt̪ˠə]. Il sagit de la consonne approximante labio-velaire voisée [w].
- z :: Attention, il ne sagit pas de léquivalent du <z> français! Cette consonne <z> peut être trouvée dans des langues tels que lAnglais dans « this » [ðɪs], en Allemand Autrichien « leider » [laɛ̯ða] ou en Swahili dans « dhambi » [ðɑmbi]. Il sagit donc de la consonne fricative dentale voisée [ð].
Les consonnes nasales, occlusives ainsi que le /l/ peuvent être doublées, alongeant ainsi leur prononciation. Ainsi, le <tt> de <Mattér> sera prononcé /tː/, et <Mattér> sera prononcé /'mat:er/.
Les consonnes nasales, occlusives ainsi que le [l] peuvent être doublées, alongeant ainsi leur prononciation. Ainsi, le <tt> de <Mattér> sera prononcé [tː], et <Mattér> sera prononcé ['mat:er].
*** Voyelles
Le Mattér dispose de relativement peu de voyelles, uniquement six. Voici leur tableau :
@ -133,7 +139,7 @@ Le Mattér dispose de relativement peu de voyelles, uniquement six. Voici leur t
| | mi-ouvertes | e | |
| | ouvertes | a | |
On peut constater que le Mattér est une langue disposant dune complexité modeste concernant ses cinq voyelles antérieures et dune simplicité apparente concernant ses deux voyelles postérieures. On notera également que le /ə/ est noté entre crochets du fait de sa situation en Mattér en tant quallophone (voir le chapitre §[[*Allophonie]]) et jamais en tant que voyelle existant par elle-même. Cela implique également son absence du tableau de translittération.
On peut constater que le Mattér est une langue disposant dune complexité modeste concernant ses cinq voyelles antérieures et dune simplicité apparente concernant ses deux voyelles postérieures. On notera également que le [ə] est noté entre crochets du fait de sa situation en Mattér en tant quallophone (voir le chapitre §[[*Allophonie]]) et jamais en tant que voyelle existant par elle-même. Cela implique également son absence du tableau de translittération.
Voici ci-dessous la description de chacune de ces voyelles :
- a :: Il sagit de la voyelle antérieure ouverte non-arrondie [a] que lon retrouve dans « patte » [pat] en Français.
@ -143,31 +149,30 @@ Voici ci-dessous la description de chacune de ces voyelles :
- o :: Il sagit de la voyelle postérieure mi-fermée longue arrondie [o] que lon peut retrouver dans « hôtel » [o.tɛl].
- u :: On peut retrouver cette voyelle en Allemand standard dans « Fuß » [fuːs] ou en Français dans « tout » [t̪u]. Il sagit de la voyelle postérieure fermée arrondie [u].
- y :: On peut retrouver cette voyelle en Allemand standard dans « über » [yːbɐ], en Hongrois avec «  » [t̪yː] ou tout simplement en Français dans « lune » [lyn]. Il sagit de la voyelle antérieure fermée arrondie [y].
- /ə/ :: Cette voyelle se prononce de façon relativement similaire à « le » [lə] en français, dans le suffixe « -lijk » [lək] en Néerlandais, ou encore dans « pare » [paɾə] en Catalan. Il sagit du schwa.
- [ə] :: Cette voyelle se prononce de façon relativement similaire à « le » [lə] en français, dans le suffixe « -lijk » [lək] en Néerlandais, ou encore dans « pare » [paɾə] en Catalan. Il sagit du schwa.
*** Diphtonges
Les diphtongues sont des associations de voyelles considérées dans une langue comme étant une voyelle unique, avec la première unité portant la longueur de la voyelle, la seconde nétant prononcée quen relachant la voyelle. Ainsi, en Anglais, les diphtongues sont assez communes comme avec le terme «je», « /I/ » prononcé /aɪ/. Voici la liste des diphtongues existant en Hjelp :
Les diphtongues sont des associations de voyelles considérées dans une langue comme étant une voyelle unique, avec la première unité portant la longueur de la voyelle, la seconde nétant prononcée quen relachant la voyelle. Ainsi, en Anglais, les diphtongues sont assez communes comme avec le terme «je», « /I/ » prononcé [aɪ]. Voici la liste des diphtongues existant en Hjelp :
#+CAPTION:Diphtongues du Mattér
| /ɛi/ | /ai/ |
| /ea/ | /ae/ |
| /eu/ | /au/ |
| /ou/ | |
| [ɛi] | [ai] |
| [ea] | [ae] |
| [eu] | [au] |
| [ou] | |
Toutes ces combinaisons sont, comme décrit ci-dessus, monosyllabiques et sont considérées comme telles par les locuteurs de cette langue. Leur translittération est simple (il suffit de faire de même que sil sagissait de voyelles isolées) à lexception du /ei/ qui est écrit <ei> et non <éi>. Ces diphtongues se produisent naturellement lors de la juxtaposition des deux voyelles les formant, et elles peuvent déjà être présentes dans une racine de mot. Ainsi, si une déclinaison ajoute un <a> après un <e>, la diphtongue <ea> se produira naturellement, comme pour la forme nominative de <teren> (/tour/) qui devient <tereant> dans sa forme accusative.
Toutes ces combinaisons sont, comme décrit ci-dessus, monosyllabiques et sont considérées comme telles par les locuteurs de cette langue. Leur translittération est simple (il suffit de faire de même que sil sagissait de voyelles isolées) à lexception du [ei] qui est écrit <ei> et non <éi>. Ces diphtongues se produisent naturellement lors de la juxtaposition des deux voyelles les formant, et elles peuvent déjà être présentes dans une racine de mot. Ainsi, si une déclinaison ajoute un <a> après un <e>, la diphtongue <ea> se produira naturellement, comme pour la forme nominative de <teren> (/tour/) qui devient <tereant> dans sa forme accusative.
** Allophonie
Bien quétant rares, le Mattér a quelques règles à appliquer concernant lallophonie.
- Sil est suivi dune voyelle dans le même mot, le /i/ se transorme en la semi-consonne /j/. Exemple : Le <ea> de <tereant> est une diphtongue malgré que le <-ant> soit une clitique accolée à <tere>.
- Le /i/ peut également se prononcer /ɪ/ dans certains cas, comme dans les diphones, devant un /ç/, /j/, /w/ ou /l/, selon le locuteur. Exemple : <neich> /nɛiç/ [nɛɪç]
- Le /a/ non accentué et placé dans une syllabe nétant pas la dernière dun mot se prononcera comme un schwa lors de lutilisation dun niveau de langage nétant pas soutenu.
- Si un /ɛ/ suit un /e/ et vice-versa, alors la première voyelle sera silencieuse et la seconde sera géminée. Exemple : <tereém> se prononce [tɛɾreːm]
- Si un /e/ suit un /ɛ/, alors le /e/ devient un /ɛ/.
- Le /l/ se transforme en « <l> sombre » /ɫ/ en fin de syllabe, en particulier avant une pause ou un silence. Exemple : <mael> /mael/ [maeɫ]
- Le /lː/ se prononce /ɫː/ dans toutes ses occurences.
- Le /h/ se transforme en /ç/ sil est suivi par un /j/, un /e/ ou un /i/. Exemple : <hét> /het/ [çet]
- Si le /h/ se trouve entre deux voyelles, il se produira comme un [ɦ].
- Le /ɾ/ se prononcera /r/ au contact dune autre consonne, excepté pour /w/ et /j/.
- Sil est suivi dune voyelle dans le même mot, le [i] se transorme en la semi-consonne [j]. Exemple : Le <ea> de <tereant> est une diphtongue malgré que le <-ant> soit une clitique accolée à <tere>.
- Le [i] peut également se prononcer [ɪ] dans certains cas, comme dans les diphones, devant un [ç], [j], [w] ou [l], selon le locuteur. Exemple : <neich> [nɛɪç]
- Le [a] non accentué et placé dans une syllabe nétant pas la dernière dun mot se prononcera comme un schwa lors de lutilisation dun niveau de langage nétant pas soutenu.
- Si un [ɛ] suit un [e] ou vice-versa, alors la première voyelle sera silencieuse et la seconde sera géminée. Exemple : <tereém> se prononce [tɛreːm]
- Le [l] se transforme en « <l> sombre » [ɫ] en fin de syllabe, en particulier avant une pause ou un silence. Exemple : <mael> [maeɫ]
- Le [l] géminé [lː] se prononce [ɫː] dans toutes ses occurences.
- Le [h] se transforme en [ç] sil est suivi par un [j], un [e] ou un [i]. Exemple : <hét> [çet]
- Si le [h] se trouve entre deux voyelles, il se produira comme un [ɦ].
- Le [r] se prononcera [ɾ] sil se situe entre deux voyelles ou [w] et [j].
** Phonotaxes
Les phonotaxes sont des règles importantes car elle permettent de déterminer quelles sont les associations de sons possibles dans une langue. Cest ce genre de règles qui permettent de savoir que des mots tels que <jchkwufrwt> ou <nkwej> ne sont pas possibles tandis que des mots tels que <éljond> ou <yndest> le sont. Nous avons déjà déterminé dans la partie dédiée aux diphtongues (§[[*Diphtonges]]) et les voyelles pouvant se succéder afin de créer une diphtongue. En revanche, si deux voyelles se suivent sans entrer dans les règles des diphtongues, elles seront considérées comme étant bisyllabiques, cest à dire que chacune sera considérée comme une syllabe à part.
@ -176,30 +181,30 @@ Concernant les consonnes, différentes règles sappliquent selon la situation
*** Attaque
Lattaque est la première partie de la syllabe, les premières consonnes la composant. Elle peut comporter daucune consonne à deux consonnes ne contenant pas de semi-voyelle, trois avec une semi-voyelle comme consonne finale.
- Le /j/ ne peut être suivi par un /i/.
- Le /w/ ne peut être suivi par une voyelle postérieure.
- Les fricatives et occlusives peuvent être suivies par un /r/ ou un /l/, ou par une semi-voyelle.
- Les fricatives peuvent être suivies par une occlusive, par un /r/ ou un /l/.
- Le /ç/ ne peut être suivi par une occlusive voisée.
- Le /h/ ne peut être suivi que par un /j/ ou un /w/ et ne peut pas suivre une autre consonne.
- Le [j] ne peut être suivi par un [i].
- Le [w] ne peut être suivi par une voyelle postérieure.
- Les fricatives et occlusives peuvent être suivies par un [r] ou un [l], ou par une semi-voyelle.
- Les fricatives peuvent être suivies par une occlusive, par un [r] ou un [l].
- Le [ç] ne peut être suivi par une occlusive voisée.
- Le [h] ne peut être suivi que par un [j] ou un [w] et ne peut pas suivre une autre consonne.
*** Coda
Le coda (la seconde partie consonnantique de la syllabe la terminant) est composée daucune à deux consonnes.
- Les semi-consonnes /j/ et /w/ ne peuvent se situer dans le coda.
- Les consonnes /r/ et /l/ peuvent être suivies par une consonne nasale, occlusive ou fricative.
- Les semi-consonnes [j] et [w] ne peuvent se situer dans le coda.
- Les consonnes [r] et [l] peuvent être suivies par une consonne nasale, occlusive ou fricative.
- Les fricatives sourdes ne peuvent être suivies que par des occlusives sourdes.
- Les fricatives voisées ne peuvent être suivies que par des occlusives voisées ou par des nasales.
- Les nasales peuvent êtres suivies par une occlusive ou une fricative.
- Les occlusives sourdes peuvent être suivies par un <s>.
- Les occlusives voisées peuvent être suivies par un <z>.
- Le /h/ ne peut pas se situer dans le coda.
- Le [h] ne peut pas se situer dans le coda.
*** Inter-syllabe
Les consonnes inter-syllabes, situées entre deux voyelles, sont soumises elles-aussi à des règles qui leur sont propres.
- Toutes les règles de lattaque (§[[*Attaque]]) sont applicables.
- Les consonnes occlusives peuvent être suivies par une fricative, par un /r/ ou un /l/.
- Les consonnes occlusives peuvent être suivies par une fricative, par un [r] ou un [l].
- Les consonnes bilabiales peuvent être suivies par des occlusives voisées.
- Le /h/, tel que dans lattaque, ne peut sassocier quavec le /j/ ou le /w/ qui le suivent.
- Le [h], tel que dans lattaque, ne peut sassocier quavec le [j] ou le [w] qui le suivent.
- Les consonnes longues (géminées) ne peuvent se produire quentre deux syllabes et ne peuvent sassocier à dautres consonnes.
** Accentuation
@ -977,7 +982,7 @@ Ainsi, trois façons décrire le Mattér sont possible : lalphabet runiqu
src_latex{\newpage}
* Glossaire
- mot en Mattér :: /phonétique/ (élément de langage) Définition(s)
- mot en Mattér :: [phonétique] (élément de langage) Définition(s)
Abréviations :
- adj : adjectif
@ -988,42 +993,43 @@ Abréviations :
- pl : pluriel
- pron : pronom
- sg : singulier
- v : verbe
- vi : verbe intransitif
- vt : verbe transitif
** Actions physiques
** Amour
** Animaux
- bern :: /bɛrn/ (n) ours
- cat :: /kat/ (n) chat
- ficjan :: /ˈfikjan/ (n) poisson
- o ficjan :: /o ˈfikjan/ (v) pêcher
- hynd :: /hynd/ (n) chien
- o gyjen :: /o ɡyjɛn/ (v) aboyer (animaux, chiens)
- bern :: [bɛrn] (n) ours
- cat :: [kat] (n) chat
- ficjan :: [ˈfikjan] (n) poisson
- o ficjan :: [o ˈfikjan] (vt) pêcher
- hynd :: [hynd] (n) chien
- o gyjen :: [o ɡyjɛn] (vi) aboyer (animaux, chiens)
** Art
- wen :: /wɛn/ beau, joli
- wen :: [wɛn] beau, joli
*** Écriture
- bokké :: /ˈbokːe/ (n) livre
- breif :: /brɛɪf/ (n) lettre, missive
- o géren :: /o ˈɡerɛn/ (v) écrire, tracer des runes ou lettres latines sur une surface plane (parchemin, papier,…)
- o rittan :: /o ˈritːa/ (v) écrire, graver des runes
- ryn :: /ryn/ (n) rune, lettre alphabétique
- bokké :: [ˈbokːe] (n) livre
- breif :: [brɛɪf] (n) lettre, missive
- o géren :: [o ˈɡerɛn] (vt) écrire, tracer des runes ou lettres latines sur une surface plane (parchemin, papier,…)
- o rittan :: [o ˈritːa] (vt) écrire, graver des runes
- ryn :: [ryn] (n) rune, lettre alphabétique
** Astronomie
** Bâtiments
- o flytten :: /o flytːɛn/ (v) déménager
- o flytten :: [o flytːɛn] (vi) déménager
*** La ville
- urby :: /ˈurby/ (n) ville
- urby :: [ˈurby] (n) ville
*** Les types de bâtiments
- tere :: /ˈtɛrɛ/ (n) tour, haut monument
- hys :: /hyθ/ (n) maison (bâtiment)
- tere :: [ˈtɛrɛ] (n) tour, haut monument
- hys :: [hyθ] (n) maison (bâtiment)
** Commerce
- o saelle :: /o ˈsaelːɛ/ (v) vendre, donner à quelquun
- o saelle :: [o ˈsaelːɛ] (vt) vendre, donner à quelquun
** Conflits
** Conteneurs
@ -1031,16 +1037,16 @@ Abréviations :
** Corps
** Couleurs
- raez :: /raeð/ (adj) rouge
- raez :: [raeð] (adj) rouge
** Dimensions
*** Taille
- smoz :: /smoð/ (adj) petit, étroit
- stor :: /θtor/ (adj) gros, grand, de grande taille, large
- mekkil :: /mekːil/ (adj) grand, imposant, puissant, fort
- smoz :: [smoð] (adj) petit, étroit
- stor :: [θtor] (adj) gros, grand, de grande taille, large
- mekkil :: [mekːil] (adj) grand, imposant, puissant, fort
*** Quantifieurs
- maend :: /maend/ (adj) beaucoup
- vend :: /vend/ (adj) peu, un peu
- maend :: [maend] (adj) beaucoup
- vend :: [vend] (adj) peu, un peu
** Direction
@ -1051,9 +1057,9 @@ Abréviations :
** Éléments
** Émotions
- lycce :: /ˈlykːɛ/ (adj) joyeux, content
- o wilja :: /o ˈwilja/ (v) vouloir, avoir envie de
- wille :: /ˈwilːɛ/ (n) souhait, désir
- lycce :: [ˈlykːɛ] (adj) joyeux, content
- o wilja :: [o ˈwilja] (vt) vouloir, avoir envie de
- wille :: [ˈwilːɛ] (n) souhait, désir
** Évaluation
@ -1062,14 +1068,14 @@ Abréviations :
** Existence
** Famille
- bruzyr :: /ˈbruðyr/ (n) frère
- fazér :: /ˈfaðer/ (n) père
- fobror :: /ˈfobror/ (n) oncle paternel
- fostyr :: /ˈfostyr/ (n) tante paternelle
- mazér :: /ˈmaðer/ (n) mère
- maebror :: /ˈmaebror/ (n) oncle maternel
- mastyr :: /ˈmastyr/ (n) tante maternelle
- syster :: /ˈsystɛr/ (n) sœur
- bruzyr :: [ˈbruðyr] (n) frère
- fazér :: [ˈfaðer] (n) père
- fobror :: [ˈfobror] (n) oncle paternel
- fostyr :: [ˈfostyr] (n) tante paternelle
- mazér :: [ˈmaðer] (n) mère
- maebror :: [ˈmaebror] (n) oncle maternel
- mastyr :: [ˈmastyr] (n) tante maternelle
- syster :: [ˈsystɛr] (n) sœur
** Forme
@ -1077,19 +1083,19 @@ Abréviations :
** Grammaire
*** Conjonctions
- ar :: /ar/ (conj) et
- aen :: /aen/ (conj) et, mais
- og :: /oɡ/ (conj) et, cependant, toujours est-il que
- men :: /mɛn/ (conj) mais
- zea :: /ðea/ (conj) mais, introduit une question
- némmé :: /nemːe/ (conj) excepté, à moins que
- ar :: [ar] (conj) et
- aen :: [aen] (conj) et, mais
- og :: [oɡ] (conj) et, cependant, toujours est-il que
- men :: [mɛn] (conj) mais
- zea :: [ðea] (conj) mais, introduit une question
- némmé :: [nemːe] (conj) excepté, à moins que
*** Prépositions
- tél :: /tel/ (prep) pour, afin
- siv :: /θiv/ (prep) pour la raison de, du fait de.
- tél :: [tel] (prep) pour, afin
- siv :: [θiv] (prep) pour la raison de, du fait de.
** Guerre
- laette :: /ˈlaetːɛ/ perdre, se rendre, abandonner
- laette :: [ˈlaetːɛ] perdre, se rendre, abandonner
** Légal
** Lieux
@ -1103,16 +1109,16 @@ Abréviations :
** Métaux
** Mouvements
- o commén :: /o komːen/ (v) venir, arriver
- o ga :: /o ɡa/ (v) aller
- o ljegga :: /o ˈljeɡːa/ (v) aller à travers champs, sans suivre de chemin, errer
- scort :: /θkort/ (adj) rapide
- o commén :: [o komːen] (vi) venir, arriver
- o ga :: [o ɡa] (vi) aller
- o ljegga :: [o ˈljeɡːa] (vi) aller à travers champs, sans suivre de chemin, errer
- scort :: [θkort] (adj) rapide
** Nature
- velt :: /vɛlt/ (n) monde, la Terre
- velt :: [vɛlt] (n) monde, la Terre
** Nombres
- norm :: /norm/ (n) nombre, numéro (ordinal)
- al :: /al/ (adj) tout, tous
- norm :: [norm] (n) nombre, numéro (ordinal)
- al :: [al] (adj) tout, tous
*** Nombres cardinaux
Comme présenté dans le chapitre sur les nombres (§[[*Nombres]]), voici ci-dessous les nombres cardinaux du Mattér. Leur utilisation est détaillée dans le chapitre mentionné ci-dessus.
| / | < |
@ -1144,14 +1150,14 @@ Comme présenté dans le chapitre sur les nombres (§[[*Nombres]]), voici ci-des
| 1 0000 0000 0000 | vreljen |
** Nourriture
- o spich :: /o θpiç/ (v) (vulgaire) manger, bouffer
- o etan :: /o ɛtan/ (v) manger
- o spich :: [o θpiç] (vt) (vulgaire) manger, bouffer
- o etan :: [o ɛtan] (vt) manger
** Outils
- wachen :: /ˈwaçɛn/ (n) voiture
- wachen :: [ˈwaçɛn] (n) voiture
** Parole
- o seg :: /o sɛɡ/ (v) dire
- o seg :: [o sɛɡ] (vt) dire
** Péchés
@ -1162,9 +1168,9 @@ Comme présenté dans le chapitre sur les nombres (§[[*Nombres]]), voici ci-des
** Religion
** Savoir
- o cyn :: /o kyn/ (v) savoir
- o sjea :: /o sjea/ (v) connaître, savoir superficiellement
- o vitté :: /o ˈvitːe/ (v) savoir, connaître, être conscient de
- o cyn :: [o kyn] (vt) savoir
- o sjea :: [o sjea] (vt) connaître, savoir superficiellement
- o vitté :: [o ˈvitːe] (vt) savoir, connaître, être conscient de
En Mattér, une différentiation est faite entre le fait de savoir ou connaître quelque chose superficiellement <o sjea>, avoir une connaissance plus approfondie du sujet <o cyn> ou bien avoir une véritable maîtrise de la connaissance sur le sujet <o vitté>. Par exemple, une personne connaissant de nom une langue dira <cheg an tyngant sjeae> (« jai connaissance de cette langue », sous-entendu quil sait de quoi il sagit mais sans plus), une personne apprenant mais ne maîtrisant pas la langue dira <cheg an tyngant cyne> (« je connais cette langue », sous-entendu suffisamment pour pouvoir un peu sexprimer avec sans pour autant la maîtriser), et une personne parlant couramment cette langue dira <cheg an tyngant vittée> (« je connais bien cette langue », impliquant une connaissance profonde du sujet).
** Sensations
@ -1173,48 +1179,50 @@ En Mattér, une différentiation est faite entre le fait de savoir ou connaître
** Société
*** Relations sociales
- je :: /jɛ/ (adv, inform.) ouais
- jea :: /jea/ (adv) oui
- ne :: /nɛ/ (adv, inform.) nan
- nea :: /nea/ (adv) non
- je :: [jɛ] (adv, inform.) ouais
- jea :: [jea] (adv) oui
- ne :: [nɛ] (adv, inform.) nan
- nea :: [nea] (adv) non
** Substances
** Temps
- altiz :: /altið/ (adv) tout le temps
- daeg :: /daeɡ/ (n) jour
- gaern :: /ɡaern/ (n) année
- galm :: /ɡalm/ (adj) vieux, ancien
- gyrneg :: /ˈɡyrnɛɡ/ (n) moment du lever de soleil, matin
- menys :: /ˈmɛnyθ/ (n) mois
- morg :: /morɡ/ (adv) demain
- nesty :: /ˈnɛθty/ (adj) prochain, suivant
- nu :: /nu/ (adv) maintenant, tout de suite
- o tebyr :: /o 'tɛbyr/ (v) passer (du temps)
- tiz :: /tið/ (n) temps
- scyrm :: /θkyrm/ (n) crépuscule, moment du coucher de soleil
- voc :: /vok/ (n) semaine
- altiz :: [altið] (adv) tout le temps
- daeg :: [daeɡ] (n) jour
- gaern :: [ɡaern] (n) année
- galm :: [ɡalm] (adj) vieux, ancien
- gyrneg :: [ˈɡyrnɛɡ] (n) moment du lever de soleil, matin
- menys :: [ˈmɛnyθ] (n) mois
- morg :: [morɡ] (adv) demain
- nesty :: [ˈnɛθty] (adj) prochain, suivant
- nu :: [nu] (adv) maintenant, tout de suite
- o tebyr :: [o 'tɛbyr] (vt) passer (du temps)
- tiz :: [tið] (n) temps
- scyrm :: [θkyrm] (n) crépuscule, moment du coucher de soleil
- voc :: [vok] (n) semaine
** Travail
** Végétaux
*** Fruits
- eppel :: /ˈɛpːɛl/ (n) pomme
- eppel :: [ˈɛpːɛl] (n) pomme
** Vêtements
** Vie et santé
- bryz :: /bryð/ (n) naissance
- bryzdeg :: /ˈbryðdɛɡ/ (n) jour de naissance, anniversaire (/bryz/ + /deg/)
- o bwén :: /o bwen/ (v) vivre, habiter
- gemmel :: /ɡɛmːɛl/ (adj) vieux, âgé
- bryz :: [bryð] (n) naissance
- bryzdeg :: [ˈbryðdɛɡ] (n) jour de naissance, anniversaire (<bryz> + <deg>)
- o bwén :: [o bwen] (vi) vivre, habiter
- gemmel :: [ɡɛmːɛl] (adj) vieux, âgé
<Gemmel> peut être utilisé pour désigner un âge. Par exemple, « jai vingt ans » peut sexprimer « tweg gaern gemmel be » (litt. « je suis vieux de vingt ans »).
- mein :: [mɛin] (n) douleur
- meinwach :: [mɛinwaç] (n) ambulance (<mein> + <wachen>)
** À trier
- o tynne :: /o ˈtynːɛ/ (v) perdre quelque chose
- mes :: /mɛθ/ (n) homme, personne
- gaet :: /ɡaet/ (n) rue, allée
- méllém :: /melːem/ (adv) entre (deux personnes)
- o tynne :: [o ˈtynːɛ] (vt) perdre quelque chose
- mes :: [mɛθ] (n) homme, personne
- gaet :: [ɡaet] (n) rue, allée
- méllém :: [melːem] (adv) entre (deux personnes)
src_latex{\newpage}
* Annexes

Binary file not shown.