Added information about the Hjelp language

This commit is contained in:
Phuntsok Drak-pa 2018-11-23 17:31:45 +01:00
parent b4b85b9dd4
commit 895eee56c0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 9CB34B6827C66D22
3 changed files with 145 additions and 78 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE html>
<html lang="fr">
<head>
<!-- 2018-11-23 ven. 16:02 -->
<!-- 2018-11-23 ven. 17:23 -->
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<title>Une Grammmaire du Hjelp</title>
@ -249,31 +249,36 @@ for the JavaScript code in this tag.
<h2>Table des matières</h2>
<div id="text-table-of-contents">
<ul>
<li><a href="#orgc0c2c01">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#orge735d94">2. Phonologie</a>
<li><a href="#org1a08266">1. Introduction</a>
<ul>
<li><a href="#org6cb0a00">2.1. Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</a></li>
<li><a href="#org61afcfc">2.2. Inventaire phonétique</a>
<ul>
<li><a href="#orga9133d6">2.2.1. Les consonnes</a></li>
<li><a href="#org1eff1f0">2.2.2. Les voyelles</a></li>
<li><a href="#orgd5851a7">1.1. Quelques précisions sur le Hjelp théorique</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#org6be038b">2.3. Diphtongues</a></li>
<li><a href="#org9b1c356">2.4. Triphtongues</a></li>
<li><a href="#org8699265">2.5. Les sept tons</a></li>
<li><a href="#orgb812985">2.6. Laccentuation</a></li>
<li><a href="#org799b507">2.7. Allophonie</a></li>
<li><a href="#orgdbe03fd">2.8. Phonotaxes</a></li>
<li><a href="#org9b5fd73">2. Lexique</a></li>
<li><a href="#org71adb67">3. Phonologie</a>
<ul>
<li><a href="#org17261ef">3.1. Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</a></li>
<li><a href="#org88b0098">3.2. Inventaire phonétique</a>
<ul>
<li><a href="#org6021ec7">3.2.1. Les consonnes</a></li>
<li><a href="#orgad5a438">3.2.2. Les voyelles</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#org8558ad8">3. Morphologie</a></li>
<li><a href="#org15b66e2">4. Syntaxe</a></li>
<li><a href="#org4f1f446">5. Système décriture</a></li>
<li><a href="#org7653037">6. Lexique</a></li>
<li><a href="#org735f7b5">7. Annexes</a>
<li><a href="#orgc3c3219">3.3. Diphtongues</a></li>
<li><a href="#org050dcc3">3.4. Triphtongues</a></li>
<li><a href="#orgcabfd3b">3.5. Les sept tons</a></li>
<li><a href="#org78c2c69">3.6. Laccentuation</a></li>
<li><a href="#orgfca7179">3.7. Allophonie</a></li>
<li><a href="#orgdeef6f2">3.8. Phonotaxes</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#org41d208c">4. Morphologie</a></li>
<li><a href="#org53bd91a">5. Syntaxe</a></li>
<li><a href="#org99618a3">6. Système décriture</a></li>
<li><a href="#orgb740f96">7. Lexique</a></li>
<li><a href="#orga5e6fba">8. Annexes</a>
<ul>
<li><a href="#org9114cb9">7.1. Annexe A : Abbréviations</a></li>
<li><a href="#org3a936a5">8.1. Annexe A : Abbréviations</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
@ -283,17 +288,21 @@ for the JavaScript code in this tag.
</p>
<div id="outline-container-orgc0c2c01" class="outline-2">
<h2 id="orgc0c2c01"><span class="section-number-2">1</span> Introduction</h2>
<div id="outline-container-org1a08266" class="outline-2">
<h2 id="org1a08266"><span class="section-number-2">1</span> Introduction</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-1">
<p>
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue <i>de facto</i> réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Apprendre cette langue, dans mon univers littéraire, prend plusieurs années détudes pour un humain afin de pouvoir ne serait-ce que commencer à former des phrases rudimentaires avec un vocabulaire limité, et les meilleurs ont un niveau tout de même faible ; selon le Cadre Européen Eommun de Référence pour les Langues (CECRL) à lheure où jécris ces lignes, cela équivaut à un niveau A2.
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue <i>de facto</i> réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Je me référerais ainsi par « Hjelp théorique » au Hjelp tel quimaginé dans mon univers littéraire, et par « Hjelp construit » ou tout simplement « Hjelp » la langue présentée dans ce document.
</p>
<p>
Fort heureusement pour ceux qui se montreraient intéressé par le Hjelp, et malheureusement pour moi, créer une langue dun tel niveau de complexité est littéralement impossible, considérant ne serait-ce que la difficulté théorique pour lapprendre. Cependant, cela ne mempêchera pas dessayer de créer une langue complexe et concise du mieux que je peux, et jessaierai dimiter avec cette langue lesthétique de la langue théorique des Hjalpel.
</p>
<p>
Le Hjelp est une langue construite dite <i>à priori</i>, cest à dire quelle ne se base sur aucune langue naturelle. Sa grammaire a quelques inspirations de diverses langues telles que le Français, le Tibétain, le Japonais, le Finnois ou le Hongrois, cependant aucune partie majeure de leur grammaire nest intégrée au Hjelp, et son lexique est entièrement construit de manière indépendante de toute langue naturelle.
</p>
<p>
Jutiliserai, comme indiqué plus haut, cette langue dans mes ouvrages littéraires concernant lunivers lié à cette langue, mais je lutiliserai également pour des consructions dautres langues qui descendront du Hjelp. Ces nouvelles langues, tel que le Melexeq, la langue de certains dieux terrestres, seront beaucoup plus simples. Les langues divines terrestres garderont un certain degré de complexité du fait du peuple la parlant en lui-même, et les langues descendant du Hjelp utilisées par les mortels seront dun niveau de complexité similaire aux langues naturelles que lon peut trouver dans notre monde.
</p>
@ -301,44 +310,82 @@ Jutiliserai, comme indiqué plus haut, cette langue dans mes ouvrages littér
<p>
Cette grammaire nest pas un ouvrage destiné à lapprentissage du Hjelp (peut-être en écrirai-je un destiné à cette application) mais saddresse plus à mon propre besoin davoir une grammaire de référence pour le Hjelp et suppose donc que le lecteur a un minimum de connaissances linguistiques, bien que certains concepts seront expliqués dans leur chapitre ou paragraphe dédié.
</p>
</div>
<div id="outline-container-orgd5851a7" class="outline-3">
<h3 id="orgd5851a7"><span class="section-number-3">1.1</span> Quelques précisions sur le Hjelp théorique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-1-1">
<p>
Comme dit plus haut, le Hjelp théorique est une langue extrêmement complexe parlée par les Hjalpel dans mon univers littéraire. Apprendre cette langue prend plusieurs années détudes pour un humain afin de pouvoir ne serait-ce que commencer à former des phrases rudimentaires avec un vocabulaire limité, et les meilleurs ont un niveau tout de même faible ; selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) à lheure où jécris ces lignes, cela équivaut à un niveau A2.
</p>
<p>
Cette difficulté dapprentissage de la langue est liée à la nature des Hjalpel et des dieux de façon générale dans mon univers : ils existent en dehors de la réalité, et leur parole sont une manifestation en soit de la réalité, exprimant toute sa complexité, sa subtilité. Comprendre parfaitement cette langue revient à comprendre parfaitement la réalité, doù le niveau très bas même des meilleurs universitaires et étudiants du Hjelp théorique.
</p>
<p>
Le Hjalpel théorique étant une expression de la réalité en elle-même, tout élément qui est créé à un instant t entre à ce moment-là dans le domaine de la réalité qui se propage alors dans le passé, et un mot émerge alors naturellement en Hjelp théorique, ayant aux yeux des mortels existé depuis toujours mais nayant été découvert que récemment.
</p>
<p>
À linverse du passé et du présent, le futur ne reste quhypothétique dans cet univers, et bien quil puisse être prévu et prévisible aux yeux des divins, il est tout à fait possible de laltérer si un dieux interfère avec la réalité, si un mortel fait usage de son libre arbitre (en effectuant une action réfléchie) ou en faisant usage de la magie. Ainsi, les éléments futurs ne font pas encore partie de la réalité et nont donc pas dexpression dans le présent. Attention, du moment quun concept est possible dans le futur, ce concept a été créé dans le présent de la personne (mortelle ou divine) y ayant pensé et entre donc dans le domaine de la réalité.
</p>
<p>
Je pense que vous comprenez maintenant pourquoi il est impossible pour moi en tant quauteur et simple mortel de réellement créer le Hjelp théorique.
</p>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org9b5fd73" class="outline-2">
<h2 id="org9b5fd73"><span class="section-number-2">2</span> Lexique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-2">
<p>
Le Hjelp est une langue se basant sur le principe des racine consonantales, la grammaire étant exprimée quasiment uniquement via les voyelles. Du fait de ses très riches déclinaisons, et malgré son nombre limité de racines lexicales, le Hjelp peut exprimer un très grand nombre de différent mots, tous basés sur la même racine.
</p>
<p>
Afin de respecter la philosophie du Hjelp théorique, tous les mots de son lexique sont des mots ayant été créés soit <i>à priori</i>, soit à partir dautres mots du Hjelp. Ainsi, le Hjelp nest quune langue source dans la génétique des langues de mon univers linguistique et nemprunte ainsi jamais à dautre langues.
</p>
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orge735d94" class="outline-2">
<h2 id="orge735d94"><span class="section-number-2">2</span> Phonologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-2">
<div id="outline-container-org71adb67" class="outline-2">
<h2 id="org71adb67"><span class="section-number-2">3</span> Phonologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-3">
</div>
<div id="outline-container-org6cb0a00" class="outline-3">
<h3 id="org6cb0a00"><span class="section-number-3">2.1</span> Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-1">
<div id="outline-container-org17261ef" class="outline-3">
<h3 id="org17261ef"><span class="section-number-3">3.1</span> Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-1">
<p>
Le Hjelp est une langue disposant dun système décriture qui lui est unique, et par conséquent ne peut pas être aisément reproduisible par ordinateur, encore moins dans du texte comme celui-ci, à moins dinsérer des images dessinées au préalable. De plus, de par sa nature idéographique, le lecteur naura aucune idée de la façon dont les mots se prononcent, hors il est important de pouvoir partager laspect phonétique de cette langue afin dassurer une bonne compréhension de ce document. Ainsi, jutiliserai pour la quasi-totalité de cette grammaire une translittération du Hjelp, visant à renvoyer une prononciation proche de la réalité. Ainsi, la majorité des sons seront représentés par un unique caractère, à lexception de quelques sons représentés par deux comme nous le verrons ci-dessous.
</p>
<p>
Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de romanisation. Ce système repose sur moins de caractères comportant des accents et autres diacritiques mais permet une approche peut-être plus simple de la prononciation de la langue pour les non-linguistes. Lapproche de la prononciation du Hjelp changeant selon la ou les langues parlées par le lecteur, la romanisation peut également changer en fonction de la langue cible. Ainsi, les francophones pourront retranscrire « qhø₃ð » comme « reuv » tandis que les anglophones le rentranscriront « rhoth ». Cette romanisation ne sera présente que dans le point suivant (<a href="#org61afcfc">2.2</a>) afin de donner une référence de lecture du Hjelp dans mes textes littéraires, cependant elle ne sera absolument pas utilisée dans ce document du fait du manque dinformation quelle partage, contrairement à la translittération qui reste constante selon la langue du lecteur et transmet toutes les informations phonétiques (ou presque, c.f. la section <a href="#org799b507">2.7</a> sur lallophonie) dont on a besoin.
Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de romanisation. Ce système repose sur moins de caractères comportant des accents et autres diacritiques mais permet une approche peut-être plus simple de la prononciation de la langue pour les non-linguistes. Lapproche de la prononciation du Hjelp changeant selon la ou les langues parlées par le lecteur, la romanisation peut également changer en fonction de la langue cible. Ainsi, les francophones pourront retranscrire « qhø₃ð » comme « reuv » tandis que les anglophones le rentranscriront « rhoth ». Cette romanisation ne sera présente que dans le point suivant (<a href="#org88b0098">3.2</a>) afin de donner une référence de lecture du Hjelp dans mes textes littéraires, cependant elle ne sera absolument pas utilisée dans ce document du fait du manque dinformation quelle partage, contrairement à la translittération qui reste constante selon la langue du lecteur et transmet toutes les informations phonétiques (ou presque, c.f. la section <a href="#orgfca7179">3.7</a> sur lallophonie) dont on a besoin.
</p>
<p>
Quelques fois, la translittération ne suffira pas, en particulier dans ce chapitre, pour exprimer avec détail la prononciation de certains mots ou de certaines phrases ; je devrai donc utiliser lalphabet phonétique international (IPA, <i>International Phonetic Alphabet</i>) afin de pouvoir donner la prononciation de façon beaucoup plus précise que la translittération qui peut parfois ne pas être exacte (à nouveau, c.f. la section <a href="#org799b507">2.7</a> sur lallophonie).
Quelques fois, la translittération ne suffira pas, en particulier dans ce chapitre, pour exprimer avec détail la prononciation de certains mots ou de certaines phrases ; je devrai donc utiliser lalphabet phonétique international (IPA, <i>International Phonetic Alphabet</i>) afin de pouvoir donner la prononciation de façon beaucoup plus précise que la translittération qui peut parfois ne pas être exacte (à nouveau, c.f. la section <a href="#orgfca7179">3.7</a> sur lallophonie).
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org61afcfc" class="outline-3">
<h3 id="org61afcfc"><span class="section-number-3">2.2</span> Inventaire phonétique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-2">
<div id="outline-container-org88b0098" class="outline-3">
<h3 id="org88b0098"><span class="section-number-3">3.2</span> Inventaire phonétique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-2">
<p>
La tendance en Hjelp est disoler les mots entre eux, marquant la séparation entre eux par de courtes pauses ou par un coup de glotte [ʔ] entre ces mots lors dun passage dune voyelle à une autre entre deux mots. Lorsquun mot est composé de plusieurs syllabes, une préférence est présente pour que les consonnes les plus proches de la voyelle fassent partie intégrale de la syllabe dont la voyelle est le cœur, avec un équilibre dans la répartition des consonnes entre les deux voyelles, avec un avantage pour la voyelle suivante. Ainsi, quand trois consonnes sépareront deux voyelles, la première consonne uniquement fait partie de la première syllabe. Si cette règle nest pas suivie, la séparation sera marquée à lécrit par la première consonne de la nouvelle syllabe écrite en majuscule, ou bien la voyelle elle-même si la syllabe ne commence pas par une consonne.
</p>
</div>
<div id="outline-container-orga9133d6" class="outline-4">
<h4 id="orga9133d6"><span class="section-number-4">2.2.1</span> Les consonnes</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-2-2-1">
<div id="outline-container-org6021ec7" class="outline-4">
<h4 id="org6021ec7"><span class="section-number-4">3.2.1</span> Les consonnes</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-3-2-1">
<p>
Le Hjelp est une langue disposant dun très large panel de consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Hjelp, translittéré puis en IPA.
</p>
@ -762,9 +809,9 @@ Voici ci-dessous une description individuelle de chaque consonne :
</div>
<div id="outline-container-org1eff1f0" class="outline-4">
<h4 id="org1eff1f0"><span class="section-number-4">2.2.2</span> Les voyelles</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-2-2-2">
<div id="outline-container-orgad5a438" class="outline-4">
<h4 id="orgad5a438"><span class="section-number-4">3.2.2</span> Les voyelles</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-3-2-2">
<p>
À linstar des consonnes, le Hjelp dispose dun inventaire phonétique très large, contenant un total de 23 voyelles simples, incluant le &lt;ń&gt; et le &lt;ĺ&gt; présentés ci-dessus. Les voici ci-dessous translittérées et en IPA.
</p>
@ -880,24 +927,24 @@ On remarque ci-dessus une complexité particulièrement importante au niveau des
</div>
</div>
<div id="outline-container-org6be038b" class="outline-3">
<h3 id="org6be038b"><span class="section-number-3">2.3</span> Diphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-3">
<div id="outline-container-orgc3c3219" class="outline-3">
<h3 id="orgc3c3219"><span class="section-number-3">3.3</span> Diphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-3">
<p>
Les diphtongues en Hjelp sont très libres, dans le sens où toute voyelle peut sassocier avec une autre afin de créer une diphtongue, à la condition quil ne sagisse pas deux fois de la même voyelle. Lors de lassociation de deux voyelles, si lune des voyelles est longue, alors elle perd cette qualité et devient courte. En Hjelp, la voyelle se maintenant durant un allongement de la diphtongue est la première des deux, la seconde restant courte peu importe la situation.
</p>
<p>
La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle, la diphtongue étant considérée en Hjelp comme étant une seule et unique voyelle. Il se peut que dans certains cas deux voyelles syllabiques se suivent sans former de diphtongue ensemble, auquel cas la marque tonale marquera la séparation des deux syllabes. Dans le cas où la première syllabe est sur le ton neutre, il sera obligatoire de le marquer explicitement à lécrit, tel que dans <b>qhlö₄te₁ů₂ntrhae₂lf</b>. Pour plus de détails sur les tons du Hjelp, voir la section sur les sept tons (<a href="#org8699265">2.5</a>).
La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle, la diphtongue étant considérée en Hjelp comme étant une seule et unique voyelle. Il se peut que dans certains cas deux voyelles syllabiques se suivent sans former de diphtongue ensemble, auquel cas la marque tonale marquera la séparation des deux syllabes. Dans le cas où la première syllabe est sur le ton neutre, il sera obligatoire de le marquer explicitement à lécrit, tel que dans <b>qhlö₄te₁ů₂ntrhae₂lf</b>. Pour plus de détails sur les tons du Hjelp, voir la section sur les sept tons (<a href="#orgcabfd3b">3.5</a>).
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org9b1c356" class="outline-3">
<h3 id="org9b1c356"><span class="section-number-3">2.4</span> Triphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-4">
<div id="outline-container-org050dcc3" class="outline-3">
<h3 id="org050dcc3"><span class="section-number-3">3.4</span> Triphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-4">
<p>
À linstar des diphtongues (<a href="#org6be038b">2.3</a>), le Hjelp est extrêmement permissif quand aux triphtongues, interdisant uniquement les successions immédiates de deux voyelles identiques. À nouveau, comme pour les diphtongues, la dernière voyelle reste courte ; la première voyelle est également courte, la longueur de la triphtongue étant supporté par la seconde voyelle la composant, telle la première voyelle des diphtongues.
À linstar des diphtongues (<a href="#orgc3c3219">3.3</a>), le Hjelp est extrêmement permissif quand aux triphtongues, interdisant uniquement les successions immédiates de deux voyelles identiques. À nouveau, comme pour les diphtongues, la dernière voyelle reste courte ; la première voyelle est également courte, la longueur de la triphtongue étant supporté par la seconde voyelle la composant, telle la première voyelle des diphtongues.
</p>
<p>
@ -906,52 +953,52 @@ La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle,
</div>
</div>
<div id="outline-container-org8699265" class="outline-3">
<h3 id="org8699265"><span class="section-number-3">2.5</span> Les sept tons</h3>
<div id="outline-container-orgcabfd3b" class="outline-3">
<h3 id="orgcabfd3b"><span class="section-number-3">3.5</span> Les sept tons</h3>
</div>
<div id="outline-container-orgb812985" class="outline-3">
<h3 id="orgb812985"><span class="section-number-3">2.6</span> Laccentuation</h3>
<div id="outline-container-org78c2c69" class="outline-3">
<h3 id="org78c2c69"><span class="section-number-3">3.6</span> Laccentuation</h3>
</div>
<div id="outline-container-org799b507" class="outline-3">
<h3 id="org799b507"><span class="section-number-3">2.7</span> Allophonie</h3>
<div id="outline-container-orgfca7179" class="outline-3">
<h3 id="orgfca7179"><span class="section-number-3">3.7</span> Allophonie</h3>
</div>
<div id="outline-container-orgdbe03fd" class="outline-3">
<h3 id="orgdbe03fd"><span class="section-number-3">2.8</span> Phonotaxes</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-8">
<div id="outline-container-orgdeef6f2" class="outline-3">
<h3 id="orgdeef6f2"><span class="section-number-3">3.8</span> Phonotaxes</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-8">
<p>
</p>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org8558ad8" class="outline-2">
<h2 id="org8558ad8"><span class="section-number-2">3</span> Morphologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-3">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org15b66e2" class="outline-2">
<h2 id="org15b66e2"><span class="section-number-2">4</span> Syntaxe</h2>
<div id="outline-container-org41d208c" class="outline-2">
<h2 id="org41d208c"><span class="section-number-2">4</span> Morphologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-4">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org4f1f446" class="outline-2">
<h2 id="org4f1f446"><span class="section-number-2">5</span> Système décriture</h2>
<div id="outline-container-org53bd91a" class="outline-2">
<h2 id="org53bd91a"><span class="section-number-2">5</span> Syntaxe</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-5">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org7653037" class="outline-2">
<h2 id="org7653037"><span class="section-number-2">6</span> Lexique</h2>
<div id="outline-container-org99618a3" class="outline-2">
<h2 id="org99618a3"><span class="section-number-2">6</span> Système décriture</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-6">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgb740f96" class="outline-2">
<h2 id="orgb740f96"><span class="section-number-2">7</span> Lexique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-7">
<p>
Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique fixe dans ce document, cependant un dictionnaire en ligne est actuellement en cours de développement qui contiendra tous les mots de la langue et les traduira vers le français et langlais avec les détails nécessaires à une bonne compréhension des termes, les subtilités quils induisent ainsi que leur étymologie sils en ont une.
</p>
@ -960,18 +1007,18 @@ Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org735f7b5" class="outline-2">
<h2 id="org735f7b5"><span class="section-number-2">7</span> Annexes</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-7">
<div id="outline-container-orga5e6fba" class="outline-2">
<h2 id="orga5e6fba"><span class="section-number-2">8</span> Annexes</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-8">
</div>
<div id="outline-container-org9114cb9" class="outline-3">
<h3 id="org9114cb9"><span class="section-number-3">7.1</span> Annexe A : Abbréviations</h3>
<div id="outline-container-org3a936a5" class="outline-3">
<h3 id="org3a936a5"><span class="section-number-3">8.1</span> Annexe A : Abbréviations</h3>
</div>
</div>
</div>
<div id="postamble" class="status">
<p class="author">Auteur: Lucien Cartier-Tilet</p>
<p class="date">Created: 2018-11-23 ven. 16:02</p>
<p class="date">Created: 2018-11-23 ven. 17:23</p>
<p class="validation"></p>
</div>
</body>

View File

@ -6,14 +6,34 @@
#+HTML_HEAD: <meta property="og:description" content="Grammaire détaillée de la langue construite du Hjelp" />
* Introduction
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue /de facto/ réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Apprendre cette langue, dans mon univers littéraire, prend plusieurs années détudes pour un humain afin de pouvoir ne serait-ce que commencer à former des phrases rudimentaires avec un vocabulaire limité, et les meilleurs ont un niveau tout de même faible ; selon le Cadre Européen Eommun de Référence pour les Langues (CECRL) à lheure où jécris ces lignes, cela équivaut à un niveau A2.
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue /de facto/ réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Je me référerais ainsi par « Hjelp théorique » au Hjelp tel quimaginé dans mon univers littéraire, et par « Hjelp construit » ou tout simplement « Hjelp » la langue présentée dans ce document.
Fort heureusement pour ceux qui se montreraient intéressé par le Hjelp, et malheureusement pour moi, créer une langue dun tel niveau de complexité est littéralement impossible, considérant ne serait-ce que la difficulté théorique pour lapprendre. Cependant, cela ne mempêchera pas dessayer de créer une langue complexe et concise du mieux que je peux, et jessaierai dimiter avec cette langue lesthétique de la langue théorique des Hjalpel.
Le Hjelp est une langue construite dite /à priori/, cest à dire quelle ne se base sur aucune langue naturelle. Sa grammaire a quelques inspirations de diverses langues telles que le Français, le Tibétain, le Japonais, le Finnois ou le Hongrois, cependant aucune partie majeure de leur grammaire nest intégrée au Hjelp, et son lexique est entièrement construit de manière indépendante de toute langue naturelle.
Jutiliserai, comme indiqué plus haut, cette langue dans mes ouvrages littéraires concernant lunivers lié à cette langue, mais je lutiliserai également pour des consructions dautres langues qui descendront du Hjelp. Ces nouvelles langues, tel que le Melexeq, la langue de certains dieux terrestres, seront beaucoup plus simples. Les langues divines terrestres garderont un certain degré de complexité du fait du peuple la parlant en lui-même, et les langues descendant du Hjelp utilisées par les mortels seront dun niveau de complexité similaire aux langues naturelles que lon peut trouver dans notre monde.
Cette grammaire nest pas un ouvrage destiné à lapprentissage du Hjelp (peut-être en écrirai-je un destiné à cette application) mais saddresse plus à mon propre besoin davoir une grammaire de référence pour le Hjelp et suppose donc que le lecteur a un minimum de connaissances linguistiques, bien que certains concepts seront expliqués dans leur chapitre ou paragraphe dédié.
** Quelques précisions sur le Hjelp théorique
Comme dit plus haut, le Hjelp théorique est une langue extrêmement complexe parlée par les Hjalpel dans mon univers littéraire. Apprendre cette langue prend plusieurs années détudes pour un humain afin de pouvoir ne serait-ce que commencer à former des phrases rudimentaires avec un vocabulaire limité, et les meilleurs ont un niveau tout de même faible ; selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) à lheure où jécris ces lignes, cela équivaut à un niveau A2.
Cette difficulté dapprentissage de la langue est liée à la nature des Hjalpel et des dieux de façon générale dans mon univers : ils existent en dehors de la réalité, et leur parole sont une manifestation en soit de la réalité, exprimant toute sa complexité, sa subtilité. Comprendre parfaitement cette langue revient à comprendre parfaitement la réalité, doù le niveau très bas même des meilleurs universitaires et étudiants du Hjelp théorique.
Le Hjalpel théorique étant une expression de la réalité en elle-même, tout élément qui est créé à un instant t entre à ce moment-là dans le domaine de la réalité qui se propage alors dans le passé, et un mot émerge alors naturellement en Hjelp théorique, ayant aux yeux des mortels existé depuis toujours mais nayant été découvert que récemment.
À linverse du passé et du présent, le futur ne reste quhypothétique dans cet univers, et bien quil puisse être prévu et prévisible aux yeux des divins, il est tout à fait possible de laltérer si un dieux interfère avec la réalité, si un mortel fait usage de son libre arbitre (en effectuant une action réfléchie) ou en faisant usage de la magie. Ainsi, les éléments futurs ne font pas encore partie de la réalité et nont donc pas dexpression dans le présent. Attention, du moment quun concept est possible dans le futur, ce concept a été créé dans le présent de la personne (mortelle ou divine) y ayant pensé et entre donc dans le domaine de la réalité.
Je pense que vous comprenez maintenant pourquoi il est impossible pour moi en tant quauteur et simple mortel de réellement créer le Hjelp théorique.
* Lexique
Le Hjelp est une langue se basant sur le principe des racine consonantales, la grammaire étant exprimée quasiment uniquement via les voyelles. Du fait de ses très riches déclinaisons, et malgré son nombre limité de racines lexicales, le Hjelp peut exprimer un très grand nombre de différent mots, tous basés sur la même racine.
Afin de respecter la philosophie du Hjelp théorique, tous les mots de son lexique sont des mots ayant été créés soit /à priori/, soit à partir dautres mots du Hjelp. Ainsi, le Hjelp nest quune langue source dans la génétique des langues de mon univers linguistique et nemprunte ainsi jamais à dautre langues.
src_latex{\newpage}
* Phonologie

Binary file not shown.