This repository has been archived on 2023-02-26. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
langue-phundrak-com/matter/matter.org

148 lines
12 KiB
Org Mode
Raw Normal View History

2019-01-28 14:53:29 +00:00
#+INCLUDE: "../headers.org"
#+LaTeX_HEADER: \usepackage{indentfirst}
#+LATEX_CLASS: article
#+TITLE: Une Grammaire du Mattér
#+HTML_HEAD: <meta name="description" content="Grammaire détaillée de la langue construite du Mattér" />
#+HTML_HEAD: <meta property="og:title" content="Grammaire du Mattér" />
#+HTML_HEAD: <meta property="og:description" content="Grammaire détaillée de la langue construite du Mattér" />
* Avant-propos
2019-01-29 14:39:49 +00:00
La redistribution ou vente de ce document sont strictement interdits. Ce document est protégé par la loi française sur le droit dauteur et appartient entièrement et totalement à son auteur. Ce document est un document disponible gratuitement au format web à ladresse [[https://langue.phundrak.fr/matter/]] et au format PDF à ladresse [[https://langue.phundrak.fr/matter/matter.pdf]]. Si vous lavez obtenu depuis une autre source, gratuitement ou non, merci de men faire part en me contactant via mes réseaux sociaux ou par mail que vous trouverez sur mon site principal, [[https://phundrak.fr]]. Aucune personne, morale ou physique, nest à lheure actuelle autorisée à redistribuer ces documents. Si vous êtes intéressés par une redistribution de ce document, je vous invite à rentrer en contact avec moi afin que lon en discute.
2019-01-28 14:53:29 +00:00
src_latex{\newpage}
* Introduction
Le Mattér est une langue construite humaine, inspirée phonétiquement et grammaticalement des langues latines et du Latin plus particulièrement, bien que gardant ses distances avec ce dernier. Elle bénéficie également de quelques inspirations germaniques et des langues elfiques de Tolkien concernant leur phonétique.
2019-01-28 16:00:23 +00:00
Cette langue est un projet à part de mon univers littéraire et fut créé dans le cadre de mes études, pour mon cours dingénierie des langues, enseigné par Ana Pappa, en troisième année de licence, à lUniversité Paris 8. Je ne sais pas encore si jen ferai autre chose que dune langue-jouet.
2019-01-28 14:53:29 +00:00
src_latex{\newpage}
* Description du lexique
src_latex{\newpage}
* Phonologie
** Inventaire phonétique
2019-01-28 16:00:23 +00:00
Comme mentionné en introduction (§[[*Introduction]]), le Mattér est une langue dont la phonologie est inspirée de langues latines, en particulier le Latin lui-même, et les langues elfiques de Tolkien.
2019-01-28 14:53:29 +00:00
*** Consonnes
2019-01-28 16:00:23 +00:00
Le Mattér est une langue disposant dun panel raisonnable de seize consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Mattér, en IPA et translittéré (voir le chapitre §[[*Notes sur la romanisation du Matt%C3%A9r]] concernant la translittération).
#+CAPTION: Consonnes du Hjelp (IPA)
| | nasal | occlusif | fricatif | spirant | battu | spirant-lattéral |
|---------------+-------+----------+----------+---------+-------+------------------|
| bilabial | m | p b | | | | |
| labio-dental | | | f v | | | |
| alvéolaire | n | t d | θ ð | | r | l |
| palatal | | | ç | j | | |
| labio-velaire | | | | w | | |
| vélaire | | k g | | | | |
| / | < | < | < | < | < | < |
#+CAPTION: Consonnes du Hjelp (translittération)
| | nasal | occlusif | fricatif | spirant | battu | spirant-lattéral |
|---------------+-------+----------+----------+---------+-------+------------------|
| bilabial | m | p b | | | | |
| labio-dental | | | f v | | | |
| alvéolaire | n | t d | th dh | | r | l |
| palatal | | | ch | j | | |
| labio-velaire | | | | w | | |
| vélaire | | k g | | | | |
| / | < | < | < | < | < | < |
On peut remarquer que la large majorité des consonnes se situe entre les points darticulation alvéolaire et bilabial, et toutes les consonnes occlusives ou fricatives disposent de leur contrepartie sourde ou voisée.
Voici ci-dessous une description individuelle de chaque consonne :
- b :: Il sagit du <b> standard dont disposent le Français dans « bonbon » [bɔ̃bɔ̃] ou lAnglais « believe » [bɪlɪv], une consonne bilabiale occlusive voisée [b].
- ch :: Ce <ch> existe en Allemand dans des termes tels que « nicht » [nɪçt] ou en Anglais Britannique dans « hue » [çʉː]. Il sagit dune consonne fricative palatale sourde [ç].
- d :: Il sagit de la consonne <d> standard que lon peut retrouver en Anglais dans « dice » [daɪs], où le <d> est prononcé en bloquant larrivée dair au niveau de la partie rugueuse du palais. Il est donc différent du <d> français qui est prononcé avec la langue rapprochée voire touchant les dents et qui est noté [d̪], comme dans « dance » [d̪ɑ̃s]. Le <d> du Hjelp est donc bel et bien une consonne occlusive alvéolaire voisée [d].
- f :: Il sagit du <f> standard que lon retrouve bon nombre des langues telles que le Français [fʁɑ̃sɛ] ou lAnglais « fit » [fɪtʰ]. Il sagit donc dune consonne fricative labio-dentale sourde [f].
- g :: Il sagit du <g> dur standard que lon retrouve dans bon nombre des langues telles que le Français dans « Gar » [ɡɑʁ] ou en Anglais dans « get » [ɡɛt]. Il sagit donc dune occlusive vélaire voisée [g].
- j :: Le <j> représente la voyelle <i> prononcée comme une consonne, la rendant donc effectivement semi-consonne. On la retrouve en Français dans des mots tels que « yak » [jak] ou « yoyo » [jojo]. Il sagit donc dune consonne approximante rétroflexe voisée [j].
- k :: Il sagit du <k> non aspiré que lon peut retrouver en Français comme « cas » [ka] ou dans certains cas en Anglais comme dans « skirt » [skɜːtʰ]. Il sagit donc de la consonne occlusive uvulaire sourde [k].
- l :: Ce <l> est le <l> que lon peut retrouver en Français dans « lire » [liʁ] et dans certains cas en Anglais dans « live » [lɪv]. Attention à ne pas le confondre avec le « l sombre » anglais que lont peut retrouver par exemple dans « feel » [fiːɫ]. Le <l> du Hjelp est donc une consonne alvéolaire spirante-latérale voisée [l].
- m :: Il sagit du même <m> que le <m> standard en Français « mère » [mɛʁ] ou en Anglais « me » [miː]. Il sagit donc de la consonne nasale bilabiale voisée [m].
- n :: Il sagit du <n> standard que lon retrouve en Anglais comme dans « not » [nɔt]. Attention, cette consonne est alvéolaire et non dentale comme le <n> français de « nuit » [n̪ɥi]. Il sagit donc dune consonne nasale alvéolaire voisée [n].
- p :: Il sagit du <p> non aspiré que lon retrouve en Français tèl que dans « père » [pɛʁ] ou dans certains cas en Anglais comme dans « spoon » [spuːn]. Il sagit donc de la consonne occlusive bilabiale sourde [p].
- r :: Ce <r> peut être retrouvé en Scots « bricht » [brɪçt], en Espagnol « perro » [pe̞ro̞] ou encore en Portugais avec « ratu » [rato]. Il sagit dune consonne alvéolaire roulée voisée [r].
- t :: Ce <t> est la contrepartie voisée de <d> et peut se trouver en Dannois « dåse » [tɔ̽ːsə], en Luxembourgeois « dënn » [tən] ou en Finnois avec « parta » [pɑrtɑ]. Attention, le <t> Français est dental, comme dans « tante » qui est prononcé [t̪ɑ̃t̪]. Ainsi, le <t> du Hjelp est la consonne occlusive alvéolaire sourde [t].
- v :: Le <v> du Hjelp peut être retrouvé dans des langues tels que le Français dans « valve » [valv], en Allemand « Wächter » [vɛçtɐ] ou en Macédonien « вода » [vɔda]. Il sagit donc dune consonne fricative bilabiale voisée [v].
- w :: Le <w> est un son que lon peut retrouver dans certaines langues comme le Français dans « oui » [wi], en Anglais avec « weep » [wiːpʰ], ou en Irlandais « vóta » [ˈwoːt̪ˠə]. Il sagit de la consonne approximante labio-velaire voisée [w].
- dh :: Cette consonne <th> peut être trouvée dans des langues tels que lAnglais dans « this » [ðɪs], en Allemand Autrichien « leider » [laɛ̯ða] ou en Swahili dans « dhambi » [ðɑmbi]. Il sagit donc de la consonne fricative dentale voisée [ð].
- th :: Il sagit de la contrepartie sourde de <dh> qui peut être trouvée en Anglais dans « thin » [θɪn], en Malaisien dans « Selasa » [θelaθa] ou en Espagnol Castillan « cazar » [käθär]. Il sagit de la consonne fricative dentale sourde [θ].
2019-01-28 14:53:29 +00:00
*** Voyelles
2019-01-28 16:00:23 +00:00
Le Mattér dispose de relativement peu de voyelles, uniquement six. Voici leur tableau :
#+CAPTION: Voyelles du Hjelp (IPA & translittération)
| / | > | | |
| | | antérieures | postérieures |
|---+-------------+-------------+--------------|
| | fermées | i / y | u |
| | mi-fermées | e | o |
| | mi-ouvertes | ɛ | |
| | ouvertes | a | |
#+CAPTION: Voyelles du Hjelp (IPA & translittération)
| / | > | | |
| | | antérieures | postérieures |
|---+-------------+-------------+--------------|
| | fermées | i / y | u |
| | mi-fermées | é | o |
| | mi-ouvertes | e | |
| | ouvertes | a | |
Les voyelles du Mattér montrent une plus grande complexité parmi les voyelles antérieures et les voyelles fermées.
Voici ci-dessous la description de chacune de ces voyelles :
- a :: Il sagit de la voyelle antérieure ouverte longue non-arrondie [aː].
- e :: Il sagit de la voyelle antérieure mi-fermée longue non-arrondie [eː].
- i :: On peut retrouver cette voyelle en Anglais comme dans « free » [fɹiː] ou « ív » [iːv] en Hongrois. Il sagit de la voyelle antérieure fermée longue non-arrondie [iː].
- o :: Il sagit de la voyelle postérieure mi-fermée longue arrondie [oː].
- u :: On peut retrouver cette voyelle en Allemand standard dans « Fuß » [fuːs]. Il sagit de la voyelle postérieure fermée longue arrondie [uː].
- y :: On peut retrouver cette voyelle en Allemand standard dans « über » [yːbɐ] et un Hongrois avec «  » [t̪yː]. Il sagit de la voyelle antérieure fermée longue arrondie [yː].
2019-01-28 14:53:29 +00:00
** Notes sur la romanisation du Mattér
2019-01-28 16:00:23 +00:00
Comme vous avez pu vous en rendre compte aux chapitres §[[*Consonnes]] et §[[*Voyelles]], le Mattér dispose de deux orthographes possibles, la transcription phonétique en IPA (/International Phonetic Alphabet/), soit une translittération qui sera généralement plus simple et intuitive à lire. Dans le cas du Mattér, les deux reflètent dans la large majorité des cas la prononciation de la langue, et cest pour cela que jutiliserai principalement la translittération. Cependant il peut y avoir certains cas où la prononciation peut légèrement différer de lorthographe, comme dans les cas dallophonie (§[[*Allophonie]]) ou autres cas inhabituels, auquel cas jutiliserai la transcription phonétique afin de rendre claire la prononciation.
2019-01-28 14:53:29 +00:00
** Diphtonges
** Allophonie
** Phonotaxes
src_latex{\newpage}
* Morphologie
** Noms
** Déterminants
** Adjectifs
** Pronoms
** Verbes
** Conjonctions
** Adverbes
** Prépositions
src_latex{\newpage}
* Syntaxe
src_latex{\newpage}
* Morphosyntaxe
src_latex{\newpage}
* Sémantiques
src_latex{\newpage}
* Pragmatique
src_latex{\newpage}
* Phraséologie
src_latex{\newpage}
* Synchronie et diachronie
src_latex{\newpage}
* Système décriture
src_latex{\newpage}
* Glossaire
src_latex{\newpage}
* Annexes
2019-01-28 16:00:23 +00:00
# LocalWords: Pappa langue-jouet