# -*- org-confirm-babel-evaluate: nil -*- #+TITLE: Une Grammaire de l’Eittlandais #+include: headers/head-lvl0.org #+HTML_HEAD: #+HTML_HEAD: #+HTML_HEAD: #+LATEX_HEADER: \usepackage{allrunes} #+MACRO: rune-manual @@latex:\textara{$1}@@ @@html:$2@@ #+MACRO: rune (eval (conlanging/eittlanda-org-export-runes "$1")) #+STARTUP: align shrink #+KEYWORDS: eittland eittlande einnland einnlande nordique viking islande norrois #+OPTIONS: auto-id:t * Propos préliminaires :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-41a62215-44fc-490f-89f3-5b9cccf02550 :END: ** Avant-propos :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-89e5cd8b-42e4-41c2-aad7-6112dfa3ace1 :END: La redistribution ou vente de ce document sont strictement interdits. Ce document est protégé par la loi française sur le droit d’auteur et appartient entièrement et totalement à son auteur. Ce document est un document disponible gratuitement au format web et PDF sur mon site web[fn:1]. Si vous l’avez obtenu depuis une autre source, gratuitement ou non, merci de m’en faire part en me contactant via mes réseaux sociaux ou par mail que vous trouverez sur mon site principal[fn:2]. Aucune personne, morale ou physique, n’est à l’heure actuelle autorisée à redistribuer ces documents. Si vous êtes intéressés par une redistribution de ce document, je vous invite à rentrer en contact avec moi afin que l’on en discute. Ce document traite d’une langue imaginaire que j’ai créé. Cependant, il sera rédigé comme s’il s’agissait de la première tentative de description de la langue par un linguiste la découvrant. Ainsi, si dans certains passages vous pouvez lire « mais plus d’études sur le sujet sont nécessaires » ou « cet aspect de la langue n’a pas encore été sujet à des analyses plus approfondies », comprenez par cela que je n’ai pas encore travaillé sur ou fini cette partie qui peut être sujet à des mises à jours dans le futur. ** Remerciements :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-55c5bdb0-8ad9-4be0-8527-925b166474eb :END: ** Références :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a934dcc6-ed20-485e-a9cd-fc04974e095e :END: Dans ce document, je me référerai parfois à des recherches académiques ou autres ouvrages. Afin de faciliter les recherches, voici la liste des documents cités. Plus tard, je ne me référerai qu’au nom de l’auteur ainsi qu’à l’année de publication. Mes recherches en matière de Vieux Norrois reposent également principalement sur l’ouvrage de M. Barnes (2008) dont vous trouverez la référence ci-dessous. - B. Elan Dresher, /The Contrastive hierarchy in phonology/, University of Toronto, 2003 - MIchael Barnes, /A New Introduction to Old Norse/, Viking Society for Northern Research, University College London, 2008 ** Introduction :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0c5f0aa6-d69d-4fd5-8f61-df9a409af18f :END: L’Eittlandais est une idéolangue (langue construite) humaine, inspirée par le Vieux Norrois Occidental, ayant subit une évolution lente dans un contexte isolé, à l’instar de l’Islandais, sur l’île d’Eittlande présentée ci-dessous. Quelques libertés ont été prises de façon à contrôler l’orientation de son évolution acoustique et grammaticale, cependant j’essaierai de créer une grammaire fidèle à ce à quoi on peut s’attendre d’une langue nordique, l’Eittlandais étant une langue plutôt conservatrice comparée aux autres langues nordiques. Les personnes ayant déjà des connaissances concernant le Vieux Norrois, l’Islandais ou le Norvégien auront peut-être plus de facilités pour ce qui est de la compréhension de la langue et de sa grammaire. Il s’agit d’un projet à part de mon univers littéraire. L’Eittlandais est une langue sœur du [[file:matter.org][Mattér]], existant dans un univers alternatif au nôtre et à celui où le Mattér existe. Tandis que le Mattér est une langue créée pour mon propre plaisir de créer une langue, l’Eittlandais est une tentative plus sérieuse de faire évoluer une ancienne langue en une langue moderne, pas seulement m’en inspirer mais réellement faire hériter de cette langue la langue que je créé. Ce document ne s’adresse pas aux personnes souhaitant apprendre à parler l’Eittlandais, il ne s’agit pas d’un manuel d’apprentissage. Il s’agit plutôt d’une grammaire de référence à laquelle je pourrai me référer lors de mes utilisation de la langue. Je présuppose également que le lecteur dispose de certaines connaissances, notamment qu’il ou elle connaisse l’alphabet phonétique international ou qu’il ou elle dispose de quelques connaissances linguistiques. Il n’existe pas encore, à l’heure actuelle, de manuel orienté vers l’apprentissage de la langue, uniquement celui-ci dédié à l’étude de sa grammaire. ** Liste des abréviations :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-58d63d52-aebc-4b33-841e-b7a561d0f7c4 :END: Un certain nombre d’abréviations seront utilisées dans ce document en particulier lors de l’expression de relations grammaticales ou d’éléments grammaticaux. Il est donc important pour les personnes souhaitant étudier cette langue de savoir à quoi cela correspond. Voici une liste que je m’efforce à garder exhaustive des abréviations que vous pourrez rencontrer plus tard. - 1 :: première personne - 2 :: deuxième personne - 3 :: troisième personne - ACC :: accusatif - adj :: adjectif - adv :: adverbe - adjF :: adjectif fort - advF :: adverbe fort - adjf :: adjectif faible - advf :: adverbe faible - API :: Alphabet Phonétique International - DAT :: datif - E :: Eittlandais - F :: féminin - FF :: féminin fort - Ff :: féminin faible - GEN :: génitif - M :: masculin - MF :: masculin fort - Mf :: masculin faible - N :: neutre - n :: nom - NF :: neutre fort - Nf :: neutre faible - NOM :: nominatif - OD :: objet direct - OI :: objet indirect - PL :: pluriel - prep :: preposition - PN :: phrase nominale - PV :: phrase verbale - SG :: singulier - v :: verbe - vi :: verbe intransitif - vt :: verbe transitif - vF :: verbe fort - vf :: verbe faible - vtF :: verbe transitif fort - vtf :: verbe transitif faible - viF :: verbe intransitif fort - vif :: verbe intransitif faible - VN :: Vieux Norrois Ce document utilisera également les conventions habituelles des ouvrages linguistiques, tel que les gloses pour le détail linguistique d’une phrase, ou les phrases incorrectes marquées par une étoile ~*~ et les phrases à la grammaire questionnables notées par un point d’interrogations ~?~. * Contexte culturel, écologique et sociolinguistique de la langue :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a89fab50-74c0-4d03-9248-8cad4629d846 :END: ** Le nom de la langue :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-2a5d6c2e-16e0-48c1-9cb5-d2ff98519b3f :END: L’Eittlandais est appelé ainsi du fait du nom de l’île sur laquelle cette langue est parlée : Eittlande. À l’instar de l’Islande, l’île fut initialement colonisée par des nordiques originaires selon toute vraisemblance de Norvège. Ainsi, leur langue était à l’origine le Vieux Norrois occidental, cependant avec la création de l’État d’Eittlande, un sentiment d’appartenance à l’île et d’unité entre les personnes vivant sur place que le concept d’Eittlandais a commencé à apparaître. Cela fut renforcé par les résidents d’autres pays se référant aux habitants d’Eittlande comme des Eittlandais ainsi que leur langue comme étant une langue Eittlandaise que cette appellation fut reprise par les locaux. En Eittlandais, la langue s’appelle /Eittlands/, forme au génitif du nom de l’île, /Eittland/. L’étymologie du terme /eittland/ est relativement transparente, il s’agit de l’agglomération des termes /eitt/, forme neutre singulier de /einn/ signifiant « solitaire » ou « seul », et de /land/, signifiant /terre/. Ainsi, /Eittland/ peut être traduit par /Terre solitaire/. La raison est sans doute une découverte précoce d’Eittlande avant la découverte du Groënland, les personnes ayant nommé l’île croyant sans doute que la terre la plus proche serait l’Islande, rendant ainsi Eittlande isolée aux yeux des marins Norvégiens. ** Démographie :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-4792d22e-b371-46f1-ab60-521d30a7a535 :END: *** Cartes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-7914837c-3bf9-4edf-828e-6a36f38527e4 :END: Eittlande est une île se situant dans l’Océan Atlantique, formant entre elle est le Groënland la mer d’Eittlande. Ce derniers est d’ailleurs le plus proche voisin d’Eittlande, suivi de près par l’Islande. On peut constater sur la carte [[img:map-world]] qu’Eittland est de taille respectable, mesurant environ 644 km d’est en ouest, et mesurant 322 km du nord au sud de l’île. On remarque également que l’île se situe à peu près aux mêmes lattitudes que l’Écosse et le nord de l’Angleterre. #+NAME: img:map-world #+ATTR_HTML: :width 100% #+CAPTION: Emplacement d’Eittlande dans l’Océan Atlantique. [[file:img/eittlanda/map-world.jpg][file:img/eittlanda/map-world.jpg]] Vous pouvez également trouver une carte simplifiée d’Eittlande montrant les principaux lieux et principales villes du pays avec la carte [[img:map-simple]] #+NAME: img:map-simple #+ATTR_HTML: :width 100% #+CAPTION: Carte simplifiée d’Eittlande [[file:img/eittlanda/map-simple.jpg][file:img/eittlanda/map-simple.jpg]] Une carte de style plus topologique et plus détaillée d’Eittlande peut être trouvé avec la carte [[img:map-typo]] #+NAME: img:map-typo #+ATTR_LATEX: :float sideways #+ATTR_HTML: :width 100% #+CAPTION: Topologie d’Eittlande [[file:img/eittlanda/map-hq.jpg][file:img/eittlanda/map-hq.jpg]] *** Histoire, migrations :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f20f59bf-abf0-4732-acd3-4cb773e10b38 :END: *** Situation politique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-11e1aecd-4abd-4dd5-a07a-0998e6572b09 :END: Lors de la création du premier gouvernement en 915, il a été choisi que l’un des fils d’Ingólfr Arnarson, Ásmundr Ingólfrson, soit le roi de ce nouveau pays du fait de sa position au sein de l’économie de ce nouveau pays, faisant de lui Ásmundr I. Une monarchie s’installa donc à la tête d’un système féodal. Eittlande étant un territoire divisé en deux par la chaîne de volcan traversant l’île, un co-roi fut nommé pour régner au nom du souverain sur la partie orientale de l’île lorsque Áleifr I, fils d’Ásmundr I, accéda au trône. Ainsi, Steingrímr Ásmundrson, frère cadet du roi, fut nommé comme co-roi en 937. En 959, suite au décès d’Áleifr I, son fils Áleifr II monta sur le trône et nomma un an après son frère Eyvindr co-roi. Cela commença ainsi la tradition du roi nommant un membre proche comme étant co-roi d’Eittlande. En 981, Áleifr III mourut à l’âge de 46 ans et sans héritier au trône. Son frère, Hallþórr I Áleifrbróðir, monta sur le trône. Il nomma alors son fils co-roi #+NAME: Eittland-kings:1 #+ATTR_LATEX: :float sideways #+CAPTION: Liste des rois Eittlandais de 915 à 1392 | | | | | | | | | | | | roi | naissance | mort | âge | règne | co-roi | naissance | mort | âge | règne | |-------------------------------+-----------+------+------+-----------+--------------------------------+-----------+------+------+-----------| | Ásmundr I, Ingólfrson | 876 | 932 | 56 | 915-935 | - | | | | | | Áleifr I, Ásmundrson | 879 | 950 | 71 | 935-950 | Steingrímr I, Áleifrbróðir | 879 | 959 | 80 | 936-951 | | Áleifr II, Áleifrson | 915 | 971 | 56 | 950-971 | Eyvindr I, Áleifrbróðir | 918 | 981 | 63 | 951-972 | | Áleifr III, Áleifrson | 935 | 981 | 46 | 971-981 | Hallþórr I, Áleifrbróðir | 936 | 1012 | 76 | 972-981 | | Hallþórr I, Áleifrbróðir | 936 | 1012 | 76 | 981-1012 | Eiríkr I, Áleifrbróðir | 938 | 987 | 49 | 982-987 | | | | | | | Hallþórr II, Hallþórrson | 955 | 1020 | 65 | 937-1012 | | Hallþórr II, Hallþórson | 955 | 1020 | 65 | 1012-1020 | Ásmundr I, Hallþórrbróðir | 956 | 1018 | 62 | 1012-1018 | | | | | | | Hallþórr III, Hallþórrsonarson | 992 | 1058 | 66 | 1018-1020 | | Hallþórr III, Hallþórsonarson | 992 | 1058 | 66 | 1020-1058 | Ragnheiðr I, Hallþórrson | 976 | 1033 | 57 | 1021-1033 | | | | | | | Hallþórr IV, Hallþórrson | 1013 | 1065 | 52 | 1033-1058 | | Hallþór IV, Hallþórson | 1013 | 1065 | 52 | 1058-1065 | Áleifr IV, Hallþórbróðir | 1015 | 1087 | 72 | 1059-1065 | | Áleifr IV, Hallþórbróðir | 1015 | 1087 | 72 | 1065-1087 | Eríkr II, Áleifrbróðir | 1020 | 1101 | 81 | 1065-1087 | | Eríkr II, Áleifrbróðir | 1020 | 1101 | 81 | 1087-1101 | Eyvindr II, Áleifrbróðir | 1027 | 1098 | 71 | 1088-1098 | | | | | | | Eríkr III, Eríkrsonarson | 1053 | 1103 | 50 | 1098-1101 | | Eríkr III, Eríkrsonarson | 1053 | 1103 | 50 | 1101-1103 | Niall I, Eríkrdóttir | 1076 | 1158 | 82 | 1102-1103 | | Niall I, Eríkrdóttir | 1076 | 1158 | 82 | 1103-1158 | Eysteinn I, Niallson | 1095 | 1127 | 32 | 1104-1127 | | | | | | | Yngvarr I, Niallsonarson | 1102 | 1175 | 73 | 1128-1158 | | Yngvarr I, Niallson | 1102 | 1175 | 73 | 1158-1175 | Eyvindr II, Yngvarrbróðir | 1119 | 1176 | 57 | 1159-1175 | | Yngvarr II, Yngvarrson | 1137 | 1176 | 39 | 1175-1176 | Eyvindr II, Yngvarrbróðir | 1119 | 1176 | 57 | 1176 | | | | | | | Yngvarr III, Yngvarrson | 1153 | 1202 | 49 | 1176 | | Yngvarr III, Yngvarrson | 1153 | 1202 | 49 | 1176-1202 | Heimir I, Yngvarrbróðir | 1162 | 1223 | 61 | 1177-1202 | | Heimir I, Yngvarrbróðir | 1162 | 1223 | 61 | 1202-1223 | Ásmundr II, Heimirbróðir | 1165 | 1218 | 53 | 1202-1218 | | | | | | | Gunnhildr I, Ásmundrdóttir | 1189 | 1252 | 63 | 1218-1223 | | Gunnhildr I, Ásmundrdóttir | 1189 | 1252 | 63 | 1223-1252 | Hallþórr V, Gunnhildrson | 1205 | 1283 | 78 | 1223-1252 | | Hallþórr V, Gunnhildrson | 1205 | 1283 | 78 | 1252-1283 | Steingrímr II, Hallþórrbroðir | 1209 | 1263 | 54 | 1252-1263 | | | | | | | Steingrímr III, Steingrímrson | 1233 | 1278 | 45 | 1263-1278 | | | | | | | Eyvindr III, Steingrímrson | 1235 | 1291 | 56 | 1278-1283 | | Eyvindr III, Steingrímrson | 1235 | 1291 | 56 | 1283-1291 | Ragnheiðr II, Eyvindrbróðir | 1240 | 1296 | 56 | 1284-1291 | | Eyvindr IV, Eyvindrson | 1262 | 1318 | 56 | 1291-1318 | Ragnheiðr II, Eyvindrbróðir | 1240 | 1296 | 56 | 1292-1296 | | | | | | | Ragnheiðr III, Ragnheiðrson | 1259 | 1308 | 49 | 1292-1308 | | | | | | | Eyvindr V, Eyvindrson | 1285 | 1346 | 61 | 1308-1318 | | Eyvindr V, Eyvindrson | 1285 | 1346 | 61 | 1318-1346 | Eríkr II, Eyvindrbróðir | 1290 | 1349 | 59 | 1319-1346 | | Eyvindr VI, Eyvindrson | 1309 | 1354 | 45 | 1346-1354 | Eríkr III, Eyvindrbróðir | 1315 | 1349 | 34 | 1346-1349 | | | | | | | Eir I, Eyvindrsystir | 1299 | 1360 | 61 | 1349-1354 | | Eir I, Eyvindrsystir | 1299 | 1360 | 61 | 1354-1360 | Björg I, Eirdóttir | 1318 | 1374 | 56 | 1355-1360 | | Björg I, Eirdóttir | 1318 | 1374 | 56 | 1360-1374 | Ásgeirr I, Björgson | 1330 | 1392 | 62 | 1361-1374 | | Ásgeirr I, Björgson | 1330 | 1392 | 62 | 1374-1392 | Eiríkr IV, Ásgeirrbróðir | 1333 | 1393 | 60 | 1375-1392 | #+TBLFM: $4=$3-$2::$9=$8-$7 ** Écologie :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1cff65b5-a389-4f68-9feb-7aaf4d6c50ee :END: ** Ethnographie :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c3298027-baf7-4f86-a5e9-136eb4c28a57 :END: ** Affiliations génétiques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ae7ce582-2f58-41e2-99b9-129cbd4eedd3 :END: ** Tradition littéraire :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-65a1be15-7777-451f-b876-b52f9a91cbd0 :END: ** Dialectes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-13fc6beb-4c24-4b82-b50f-a2f5da5247fb :END: ** Situation sociolinguistique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-bada4703-90a1-4dcd-ab29-203101ce00e4 :END: *** Multilinguisme et attitude envers les langues :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-621e6556-a3ca-4fb4-9c90-7d0cb372ffa2 :END: *** Contexte d’utilisation et choix de langues :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9d8fead2-7af6-46c4-92f6-004d39534331 :END: *** Viabilité :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6c827715-39ca-497a-b7a1-c365df1b5585 :END: *** Mots d’emprun :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-8b4127a5-6b06-48c7-82f5-b504b6731fb4 :END: ** Le corpus :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9f14afae-8cd0-4f89-9de3-e0d844494d41 :END: *** La nature de la recherche :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6e9d796f-700f-4cad-b369-f34d0e94c3b1 :END: *** Consultants et autres sources :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3cf68761-6fab-4d3f-8e27-22fdafce977b :END: *** Présentation des données :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-30f6deba-8a32-4d18-bd94-3264846205fb :END: * Aperçu structurel :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-76fc0b91-e41c-42ad-8652-bba029632333 :END: ** Esquisse typologique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-dcd950c6-3a8b-4a9b-abf5-11f607d37415 :END: ** Inventaire phonétique et orthographe :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ed0cea88-9b4f-42e9-ac94-b40c8432e264 :END: *** Voyelles pures :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-8a426b75-a928-4eb6-94a4-6532dd9d91e5 :END: L’Eittlandais dispose d’un total de dix voyelles dites « pures ». Contrairement au Vieux Norrois, l’Eittlandais ne dispose pas de distinction entre voyelles longues et voyelles courtes, toutes ont à peu près la même durée de prononciation. Seule une onzième voyelles, le schwa {{{phon(ə)}}}, se prononce rapidement. Cela est dû au fait que cette voyelle est un amenuisement de la voyelle . Vous pouvez voir dans le tableau [[vow:eittlanda:ipa]] la liste des voyelles dont dispose l’Eittlandais. Vous pouvez remarquer que le schwa est entre parenthèses : cela signifie qu’il s’agit d’un allophone. Nous en reparlerons dans le chapitre sur l’allophonie (§[[#h-dc22e66b-cb65-48ed-b72d-2f02452a3148]]). #+NAME: vow:eittlanda:ipa #+CAPTION: Voyelles de l’Eittlandais (API) | / | < | | | | | | | | | | antérieur | central | postérieur | |------------+-----------+---------+------------| | fermé | i y | | u | | pré-fermé | (ɪ ʏ) | | (ʊ) | | mi-fermé | e ø | | o | | moyen | | (ə) | | | mi-ouvert | œ | | ɔ | | pré-ouvert | æ | | | | ouvert | | | ɑ | Trois voyelles autres que le schwa sont entre parenthèses : le {{{phon(ɪ)}}}, {{{phon(ʏ)}}} et le {{{phon(ʊ)}}}. Cela est dû à leur présense exclusive dans les diphtongues que nous traiterons plus bas (§[[#h-c44d50b3-b107-44fb-8b12-c2fbbd159f31]]). Dans le tableau [[vow:eittlanda:orth]], nous pouvons voir une correspondance avec le tableau [[vow:eittlanda:ipa]] où les voyelles situées similairement représentent l’orthographe latine de ces voyelles. Par exemple, la voyelle {{{phon(œ)}}} est représentée par le caractère <ö> en Eittlandais. On peut voir également que le schwa n’a aucune représentation orthographique. À nouveau, cela est dû à l’allophonie de l’Eittlandais que nous verrons plus bas. #+NAME: vow:eittlanda:orth #+CAPTION: Voyelles de l’Eittlandais (orthographe latine) | / | < | | | | | | | | antérieur | postérieur | |------------+-----------+------------| | fermé | i y | u | | mi-fermé | e ø | o | | mi-ouvert | ö | ó | | pré-ouvert | æ | | | ouvert | | a | Voici une description plus en détail des voyelles de l’Eittlandais : - a :: même {{{phon(ɑ)}}} qu’en anglais britannique /father/. Exemple : /dagan/ {{{phon(dɑɡɑ̃)}}} - æ :: même {{{phon(æ)}}} qu’en anglais britannique /pat/. Exemple : /sær/ {{{phon(çær)}}} - e :: même {{{phon(e)}}} qu’en français /été/. Exemple : /elgyr/ {{{phon(elɣər)}}} - i :: même {{{phon(i)}}} qu’en français /île/. Exemple : /iðyn/ {{{phon(iðən)}}} - o :: même {{{phon(o)}}} qu’en français /eau/. Exemple : /hof/ {{{phon(hov)}}} - ó :: même {{{phon(ɔ)}}} qu’en français /vote/. Exemple : /ól/ {{{phon(ɔl)}}} - ö :: même {{{phon(œ)}}} qu’en français /neuf/. Exemple : /öpa/ {{{phon(œpa)}}} - ø :: même {{{phon(ø)}}} qu’en français /deux/. Exemple : /døkkyr/ {{{phon(døkːər)}}} - u :: même {{{phon(u)}}} qu’en français /doux/. Exemple : /ull/ {{{phon(ulː)}}} - y :: même {{{phon(y)}}} qu’en français /lune/. Exemple : /ymyr/ {{{phon(ymər)}}} Peu d’évolutions de la prononciation des voyelles du vieux norrois apparurent, mis à part la perte de distinction entre voyelles longues et voyelles courtes. Cependant, trois voyelles ont tout de même changé de prononciation : - le /a/ {{{phon(a)}}} est devenu postérieur, se transformant en {{{phon(ɑ)}}} - le /ǫ/ {{{phon(ɒ)}}} s’est quant à lui refermé, devenant un /ó/ {{{phon(ɔ)}}} - le /œ/ {{{phon(øː)}}} s’est ouvert en {{{phon(œ)}}}, perdant au passage sa qualité de voyelle longue. Suivant la théorie de hiérarchisation des phonèmes selon B. Elan Dresher (2003), certains phonèmes sont perçus comme étant plus proches que d’autres par les locuteurs natifs de cette langue, cette distinction se basant principalement sur certaines caractéristiques desdits phonèmes. Il est ainsi possible de créer un arbre présentant la hiérarchie de ces caractéristiques distinctives ayant pour résultat l’inventaire phonétique de la langue liée à l’arbre ainsi créé. Vous trouverez donc l’arbre [[arbre:vowels]] présentant la relation des différentes voyelles entre elles. #+NAME: vow-dot #+BEGIN_SRC emacs-lisp :noweb yes :exports none :eval yes <> (defvar eittlandic-vowels '("vowels" ("[high]" ("[rnd]" ("[front]" ("/y/")) ("{front}" ("/u/"))) ("{rnd}" ("/i/"))) ("{high}" ("[rnd]" ("[tense]" ("[front]" ("/ø/")) ("{front}" ("/o/"))) ("{tense}" ("[front]" ("/œ/")) ("{front}" ("/ɔ/")))) ("{rnd}" ("[tense]" ("[low]" ("/æ/")) ("{low}" ("/e/"))) ("{tense}" ("/ɑ/")))))) (tree-to-dot eittlandic-vowels) #+END_SRC #+BEGIN_SRC dot :file img/eittlanda/vowel-feature-tree.png :var input=vow-dot :exports results $input #+END_SRC #+NAME: arbre:vowels #+ATTR_HTML: :alt Arbre des voyelles de l’Eittlandais #+ATTR_LATEX: :float sideways #+CAPTION: Arbre des caractéristiques distinctives des voyelles de l’Eittlandais #+RESULTS: [[file:img/eittlanda/vowel-feature-tree.png]] Dans le tableau [[table:vowels:features]] sont présentées chacune des caractéristiques de chaque voyelle individuelle de l’Eittlandais. #+NAME: table:vowels:features #+CAPTION: Caractéristiques distinctives de chacune des voyelles de l’Eittlandais | / | <> | > | > | > | > | | | | | | | | | vowel | {{{v(high)}}} | {{{v(rnd)}}} | {{{v(tense)}}} | {{{v(low)}}} | {{{v(front)}}} | |-------+---------------+--------------+----------------+--------------+----------------| | y | + | + | + | - | + | | u | + | + | + | - | - | | i | + | - | + | - | + | | ø | - | + | + | - | + | | o | - | + | + | - | - | | œ | - | + | - | - | + | | ɔ | - | + | - | - | - | | æ | - | - | + | + | + | | e | - | - | + | - | + | | ɑ | - | - | - | + | - | *** Diphtongues :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c44d50b3-b107-44fb-8b12-c2fbbd159f31 :END: En plus des dix voyelles pures présentées ci-dessus, l’Eittlandais dispose de quelques voyelles composées de deux voyelles pures : les diphtongues. Ces voyelles se distinguent par une évolution de leur prononciation dans le temps. Ainsi, quand on parle de diphtongues en Eittlandais, on se réfère principalement à un couple de deux voyelles où la seconde et plus /faible/ que la première ; la première voyelle est porteuse de l’accentuation s’il y en a une et peut être allongée dans certains cas, comme dans le chant, tandis que la seconde se comporte presque comme une semi-consonne. En Eittlandais, on peut retrouver trois différentes diphtongues héritées du Vieux Norrois : #+NAME: tab:diphthongs #+CAPTIONS: Diphtongues de l’Eittlandais et leur phonétique | diphtongue | phonétique | | | | |------------+----------------| | ei | {{{phon(aɪ)}}} | | au | {{{phon(ɔʊ)}}} | | ey | {{{phon(øʏ)}}} | On remarque que les voyelles /faibles/ subissent un relâchement, le {{{phon(i)}}} s’étant transformé en {{{phon(ɪ)}}}, le {{{phon(u)}}} en {{{phon(ʊ)}}} et le {{{phon(y)}}} en {{{phon(ʏ)}}}. Voici une description un peu plus complète de ces diphtongues : - ei :: diphtongue proche du {{{phon(aɪ)}}} britannique que l’on retrouve dans /pie/, à la différence près que la première voyelle est légèrement plus ouverte. On peut également parfois la rencontrer prononcée {{{phon(ɛɪ)}}}, notamment dans la partie orientale de l’île d’Eittlande, voir le chapitre sur l’allophonie (§[[#h-dc22e66b-cb65-48ed-b72d-2f02452a3148]]). On retrouve une diphtongue similaire en Norvégien dans le terme /nei/. Exemple : /Eittland/ {{{phon(aɪtːlãd)}}} - au :: diphtongue similaire à la diphtongue de l’anglais nord-américain standard comme dans /low/ {{{phon(loʊ̯)}}}, excepté que la première voyelle est plus ouverte. Une diphtongue plus proche peut être retrouvée en néerlandais belge dans le terme /lauw/. Exemple : /auk/ {{{phon(ɔ͡ʊk)}}} - ey :: contrairement à ce que la voyelle typographique peut laisser penser, la prononciation de la première voyelle est similaire à un <ø>. La diphtongue est donc similaire à la voyelle de /neus/ en néerlandais des Pays-Bas, ou à /auga/ en Islandais. Exemple : /eyra/ {{{phon(øʏra)}}} Il est également possible de techniquement considérer l’association de voyelles avec les consonnes {{{phon(j)}}} et {{{phon(w)}}} comme des diphtongues, voire des triphtongues si ladite voyelle est elle-même une diphtongue. Mais il demeure plus simple de considérer ces semi-voyelles comme étant des consonnes au même titre que toutes celles listées ci-dessous, leur considération en tant que diphtongues et triphtongues n’apportant rien de significatif à la grammaire eittlandaise. *** Consonnes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-aa2ea546-2078-4239-8b49-f8f28b886547 :END: Comme dans toute langues, en plus de voyelles, l’Eittlandais dispose également d’un certain nombre de consonnes. On peut compter dix-neuf consonnes basiques composant cette langue, et certaines peuvent avoir leur prononciation altérée, rajoutant six autres consonnes à l’inventaire consonantique Eittlandais. Vous pouvez trouver la liste de ces consones dans le tableau [[table:cons:ipa]], avec les consonnes alternatives (dites allophoniques, voir §[[#h-dc22e66b-cb65-48ed-b72d-2f02452a3148]]) entre parenthèses. #+NAME: table:cons:ipa | / | < | | | | | | | | | | | | | | | | | | {{{v(bilabial)}}} | {{{v(lab.-dental)}}} | {{{v(dental)}}} | {{{v(palatal)}}} | {{{v(vélaire)}}} | {{{v(lab.-vélaire)}}} | {{{v(glottal)}}} | |------------+-------------------+----------------------+-----------------+------------------+------------------+-----------------------+------------------| | nasal | m | | n̪ (n̪̥) | | ŋ | | | | occlusif | p | | t̪ d̪ | | k (ɡ) | kʷ | | | fricatif | β | f (v) | θ ð | ç | (x) ɣ | (ɣʷ) | h | | spirant | | | | j | | w | | | roulé | | | r̪ (r̪̥) | | | | | | spir.-lat. | | | l̪ (l̪̥) | | | | | L’Eittlandais présente une singularité comparé à beaucoup d’autres langues du monde, et en particulier comparé aux langues européennes et nordique : le {{{phon(s)}}} ou son équivalent voisé {{{phon(z)}}} ne sont pas présents dans l’inventaire phonétique. Cela est dû à une évolution du {{{phon(s)}}} norrois se palatalisant en {{{phon(ç)}}}. Pour plus de simplicité, la diacritique dentale ne sera pas marquée ailleurs dans ce document, rendant par exemple {{{phon(t)}}} un strict équivalent de [t̪]. Chacune de ces consonnes basiques a une graphie qui lui est propre, présentée dans le tableau [[table:cons:orth]]. #+NAME: table:cons:orth | / | < | | | | | | | | | | | | | | | | | | {{{v(bilabial)}}} | {{{v(lab.-dental)}}} | {{{v(dental)}}} | {{{v(palatal)}}} | {{{v(vélaire)}}} | {{{v(lab.-vélaire)}}} | {{{v(glottal)}}} | |------------+-------------------+----------------------+-----------------+------------------+------------------+-----------------------+------------------| | nasal | m | | n | | ń | | | | occlusif | p | | t d | | k | hw | | | fricatif | b | f | þ ð | s | g | | h | | spirant | | | | i | | v | | | roulé | | | r | | | | | | spir.-lat. | | | l | | | | | La majorité des consonnes Eittlandaises ne s’écrivent qu’avec un glyphe unique, à l’exception de {{{phon(kʷ)}}} qui s’écrit . Cette graphie est spécifiée explicitement, à l’inverse par exemple de se prononçant {{{phon(l̥)}}}, car sa prononciation est irrégulière et ne suit pas le modèle habituel de la modification d’une consonne par la précédence d’un . Plus de détails seront donnés dans le chapitre sur l’allophonie. Les consonnes Eittlandaises ont subit quelques évolutions depuis le vieux norrois, notamment : - Le {{{phon(b)}}} est devenu une consonne fricative, en parallèle avec le se prononçant {{{phon(ɣ)}}}, devenant {{{phon(β)}}}. Exemple : /bær/ {{{phon(bær)}}} (VN), {{{phon(βær)}}} (E). - Le {{{phon(ð)}}} n’est plus un allophone de {{{phon(θ)}}} et peut maintenant distinguer des mots n’ayant pour seule différence que l’utilisation d’un <þ> ou d’un <ð>. Exemple : /maðyr/ {{{phon(mɑðər)}}} se distingue de /maþyr/ {{{phon(mæθər)}}} (basé sur le terme anglais /maths/) uniquement de par la différenciation entre /ð/ et /þ/. - Le {{{phon(s)}}} s’est palatalisé en {{{phon(ç)}}}. Exemple : /sær/ {{{phon(sær)}}} (VN), {{{phon(çær)}}} (E). - La prononciation occasionelle du en {{{phon(ɣ)}}} est devenue régulière, rendant la prononciation {{{phon(ɡ)}}} occasionelle. Plus de détails sur l’utilisation du {{{phon(ɡ)}}} dans le chapitre sur l’allophonie. - Les sons {{{phon(nɡ)}}} et {{{phon(nk)}}} se sont nasalisés et ont perdu leur qualité occlusive, transformant et fusionnant les phonèmes en un {{{phon(ŋ)}}} dans les deux cas. Exemple : /angan/ {{{phon(angan)}}} (VN), /ańan/ {{{phon(aŋan)}}} (E) ; /minka/ {{{phon(minka)}}} (VN), /mińa/ {{{phon(miŋa)}}} (E) - Le final gémine la consonne qu’il suit s’il s’agit d’un {{{phon(l)}}}, {{{phon(s)}}}, {{{phon(n)}}} ou {{{phon(r)}}}. Sinon, si le final suit une autre consonne, un , généralement prononcé {{{phon(ə)}}}, est ajouté avant le final. Exemple : /frægr/ {{{phon(fræɡr)}}} (VN), /frægyr/ {{{phon(fræɡər)}}} (E) ; /dalr/ {{{phon(dal:)}}} (VN), /dalr/ {{{phon(dælː)}}} (E). L’Eittlandais a tout de même conservé la distinction norroise entre consonnes géminées et consonnes non-géminées. Ainsi, /dalr/ {{{phon(dɑlː)}}} (forme nominative) est perçu comme étant différent de /dal/ {{{phon(dɑl)}}} (forme accusative de /dalr/), et /Anar/ {{{phon(ɑnɑr)}}} (prénom) est également perçu comme différent de /annarr/ {{{phon(ɑnːɑrː)}}} (autre, second, deuxième, suivant). Il est à noter cependant que les consonnes plosives géminées subirent une lénition : la première consonne de la double consonne conserve sa prononciation tandis que la seconde a vu une lénition apparaître. Ainsi, /kapp/ se prononce {{{phon(kɑpː)}}} en Vieux Norrois, mais se prononce {{{phon(kɑp͡f)}}} en Eittlandais, et /akkeri/ se prononce {{{phon(ɑkːeri)}}} en Vieux Norrois tandis qu’il se prononce {{{phon(ɑkxeri)}}} en Eittlandais. La mutation se fait comme présentée dans le tableau [[cons:mut:gem]]. #+NAME: cons:mut:gem | graphie | phonétique | | | | |---------+----------------| | pp | {{{phon(p͡f)}}} | | bb | {{{phon(b͡β)}}} | | tt | {{{phon(t͡θ)}}} | | dd | {{{phon(d͡ð)}}} | | kk | {{{phon(k͡x)}}} | | gg | {{{phon(ɡ͡ɣ)}}} | Vous trouverez également l’arbre [[arbre:cons]] exposant la hiérarchie contrastive des consonnes de l’Eittlandais. #+NAME: cons-dot #+BEGIN_SRC emacs-lisp :noweb yes :exports none :eval yes <> (defvar eittlandic-consonants '("consonants" ("[occ]" ("[cor]" ("[voice]" ("/d/")) ("{voice}" ("/t/"))) ("{cor}" ("[dor]" ("[nasal]" ("/ŋ/")) ("{nasal}" ("[son]" ("/kʷ/")) ("{son}" ("[voice]" ("/ɣ/")) ("{voice}" ("/k/"))))) ("{dor}" ("[strident]" ("/f/")) ("{strident}" ("[voice]" ("/β/")) ("{voice}" ("/p/")))))) ("{occ}" ("[cor]" ("[dor]" ("[son]" ("/j/")) ("{son}" ("/ç/"))) ("{dor}" ("[son]" ("[nasal]" ("/n/")) ("{nasal}" ("[lat]" ("/l/")) ("{lat}" ("/r/")))) ("{son}" ("[voice]" ("/ð/")) ("{voice}" ("/θ/"))))) ("{cor}" ("[nasal]" ("/m/")) ("{nasal}" ("[dor]" ("/w/")) ("{dor}" ("/h/"))))))) (tree-to-dot eittlandic-consonants) #+END_SRC #+BEGIN_SRC dot :file img/eittlanda/cons-feature-tree.png :var input=cons-dot :exports results $input #+END_SRC #+NAME: arbre:cons #+ATTR_HTML: :alt Arbre des consonnes de l’Eittlandais #+ATTR_LATEX: :float sideways #+CAPTION: Arbre des caractéristiques distinctives des consonnes de l’Eittlandais #+RESULTS: [[file:img/eittlanda/cons-feature-tree.png]] *** Ton et accentuation :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c83deaf0-9767-4ac8-a109-7a677b5fba9d :END: L’accent de l’Eittlandais reste dans la lignée du Vieux Norrois, conservant ainsi une accentuation sur la première syllabe des mots. Concernant l’intonation, celle-ci est descendante sur chaque proposition, la proposition principale d’une phrase commençant plus haute que les autres propositions la suivant. Dans un contexte formel, l’intonation remonte sur le dernier mot lorsqu’une proposition est une question, et elle reste constente et haute lors d’une exclamation avant de tomber sur la dernière syllabe. *** Système d’écriture :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5e28b62d-956c-404e-ab23-2631b6b9115e :END: Comme de nombreuses cultures européennes, Eittlande utilise un système d’écriture afin que les locuteurs Eittlandais puissent communiquer de façon non-orale. Du fait de leur héritage provenant de la région Scandinave, Eittlande utilise depuis sa fondation des runes nordiques comme alphabet officiel afin d’écrire en Eittlandais, faisant de ce pays le dernier pays au monde à encore utiliser les runes nordiques. La dernière réforme des caractères utilisés eu lieu lors du XII^{ème} siècle, marquant également la dernière réforme orthographique ayant eu lieu depuis : les runes sont à utiliser phonétiquement, respectant au mieux la règle de « un caractère pour un son ». Eittlande utilise également l’alphabet latin, mais celui-ci reste très anecdotique dans la vie quotidienne des Eittlandais qui ne l’utilisent pratiquement que pour des communications internationales. | | | | latin | runes | |-------------------------+----------------| | A a | {{{rune(a)}}} | | Æ æ | {{{rune(æ)}}} | | B b | {{{rune(b)}}} | | D d | {{{rune(d)}}} | | Ð ð | {{{rune(ð)}}} | | E e | {{{rune(e)}}} | | F f | {{{rune(f)}}} | | G g | {{{rune(g)}}} | | H h | {{{rune(h)}}} | | Hw hw | {{{rune(hw)}}} | | I i | {{{rune(i)}}} | | K k | {{{rune(k)}}} | | L l | {{{rune(l)}}} | | M m | {{{rune(m)}}} | | N n | {{{rune(n)}}} | | Ń ń | {{{rune(ń)}}} | | O o | {{{rune(o)}}} | | Ó ó | {{{rune(ó)}}} | | Ö ö | {{{rune(ö)}}} | | Ø ø | {{{rune(ø)}}} | | P p | {{{rune(p)}}} | | R r | {{{rune(r)}}} | | S s | {{{rune(s)}}} | | T t | {{{rune(t)}}} | | Þ þ | {{{rune(þ)}}} | | U u | {{{rune(u)}}} | | V v | {{{rune(v)}}} | | Y y | {{{rune(y)}}} | | /délimiteur de mots/ | {{{rune(:)}}} | | /délimiteur de phrases/ | {{{rune(.)}}} | On peut remarquer que dans l’alphabet latin Eittlandais comme dans les runes Eittlandaises il existe une indifférentiation de la voyelle {{{phon(i)}}} et de la consonne {{{phon(j)}}}. Cela est dû au fait présenté ci-dessus (§[[#h-dc22e66b-cb65-48ed-b72d-2f02452a3148]]) que le {{{phon(i)}}} ne peut être une voyelle s’il est précédé par une consonne et suivi par une voyelle, et le {{{phon(j)}}} ne peut précéder une consonne. De ce fait, les Eittlandais n’éprouvent pas de difficultés à différencier les deux phonèmes l’un de l’autre. Exemple de texte en Eittlandais écrit en alphabet latin et en runes : - Thor blessa Loki avec Mjöllnir. - Þorr ogagnysk Loka a Miöllni. - {{{rune(þorr ogagnysk loka a mi)}}}{{{rune(ö)}}}{{{rune(llni.)}}} Voici le détail grammatical de la phrase ci-dessus : | Thor-NOM.SG | blesser-1SG.PST | Loki-DAT.SG | avec | Mjöllnir.DAT.SG | | Þor-r | ogagn-ysk | Lok-a | a | Miöllni | ** Phonotaxes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c97f5f38-edc9-4516-947e-d9485e497cf7 :END: *** Structure syllabique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-950b4805-8981-4f61-b1d8-4f0ce29ba57e :END: Les syllabes Eittlandaises suivent généralement un modèle ~(C)(C)V(C)(C)~, soit deux consonnes toutes deux optionnelles en attaque, une voyelle obligatoire, et deux consonnes toutes deux optionnelles dans le coda. Lors de la découpe des syllabes, il est généralement d’usage d’intégrer dans les syllabes les consonnes venant après la voyelle, quitte à ce que la syllabe suivante ne dispose pas de consonnes dans son attaque. *** Mutation labiale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-4a81e6b7-7479-4da5-9093-8e10c26a0853 :END: La mutation de voyelles est un procésus par lequel une voyelle accentuée dans un mot Eittlandais peut voir sa prononciation modifiée du fait d’un phonème la suivant ; dans le cas de la mutation labiale, les voyelles accentuées qui ne sont pas arrondies le deviennent si elles sont suivies par un ou un . Ainsi, un peut devenir un <ó> s’il est accentué. En Eittlandais, il s’agit d’un héritage du Vieux Norrois qui n’est actuellement plus productif. Il a ainsi créé quelques irrégularités dans le vocabulaire de l’Eittlandais où certains termes voient la voyelle accentuéer de la racine des noms et verbes changer en fonction de leur rôle grammatical et de leur nombre. Par exemple, /faðir/ (/père/, NOM.M.SG) devient /fódur/ (ACC/GEN/DAT.M.SG). Cependant, la présence d’un dans un nouveau terme ne déclenche plus nécessairement cette mutation labiale, comme par exemple avec /kamera/ Nf.SG qui devient /kameru/ NOM/ACC.Nf.PL et non /kómuru/. Une régularisation des termes du Vieux Norrois s’est également mise en place envers les termes dont la voyelle accentuée était mutée au nominatif singulier, remplaçent entièrement la voyelle d’origine par la voyelle mutée même dans les autres formes du mot. Ainsi, le terme (/crinière/) se décline ainsi en Vieux Norrois : #+NAME: tab:ON:mon:declension #+CAPTION: Déclinaisons du terme en Vieux Norrois | / | < | < | | | sg | pl | |-----+-------+-------| | nom | mǫn | manar | | acc | mǫn | manar | | gen | manar | mana | | dat | mǫn | mǫnum | En Eittlandais, le <ǫ> a entièrement remplacé le , donnant ainsi cette déclinaison au terme (/longue chevelure/) : #+NAME: tab:mon:declension #+CAPTION: Déclinaisons du terme en Eittlandais | / | < | < | | | sg | pl | |-----+-------+-------| | nom | món | mónar | | acc | món | mónar | | gen | mónar | móna | | dat | món | mónum | *** Mutation frontale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1dd5fbd2-c280-4156-b397-24ca0e77ab2a :END: Une règle constante de l’Eittlandais est une réapparition de la frontation frontale en Eittlandais, n’étaint coupée que par une mutation labiale la précédente. Cette mutation frontale implique un changement de voyelle postérieure accentuée du mot si celle-ci est suivie dans le même mot par un /j/, /i/, par un double , , ou final ou par un final. Ainsi la voyelle accentuée, si elle est postérieure, est déplacée en voyelle postérieure suivant le tableau [[cons:mut:front]]. #+NAME: cons:mut:front #+CAPTION: Mutation frontale des voyelles antérieures | voyelle antérieure | équivalent postérieur | | | | |--------------------+-----------------------| | u | y | | o | ø | | ɔ | œ | | ɑ | æ | | au | ey | Par exemple, /auðyr/ se prononce comme /eyðyr/, soit {{{phon(ø͡yðər)}}}, tandis que /maðyr/ se prononce {{{phon(mæðər)}}}. *** Fracture de la voyelle initiale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-829f4812-5e9e-4bf0-a91e-9cb8c0f25849 :END: À l’instar du Vieux Norrois, l’Eittlandais ne dispose pas de voyelle initiale qui soit un ou un  : les deux sont fracturés lorsque la racine historique du mot commeçait par une de ces deux voyelles. Ainsi on retrouve le terme /efn/ prononcé {{{phon(jafn)}}} en Eittlandais, hérité directement du Vieux Norrois, dont la traduction anglaise est /even/ et la traduction allemande est /eben/. La fracture peut résulter en un /ja/ ou un /jó/ suivant la consonne qui suit la voyelle. Si cette consonne est une consonne non-dorsale (voir l’arbre [[arbre:cons]]), alors la fracture résultera en un /jó/, sinon elle résultera en un /ja/. Exemples : - internetyr : {{{phon(jɔnternetər)}}} - efn : {{{phon(jafn)}}} - herað : {{{phon(j̥ɔrɑð)}}} - hestyr : {{{phon(j̥astər)}}} *** Allophonie :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-dc22e66b-cb65-48ed-b72d-2f02452a3148 :END: Comme dans toute langue, la phonétique de l’Eittlandais n’est pas une science exacte, et certaines variations peuvent être trouvées dans la prononciation de l’Eittlandais. Allophonie : - V / _C[+nasal] > V[+nasal] - VV / _ > Vː - e / _CV[-front +rnd] > jɔ - e / _CV[-front] > jɑ, sauf si V est {{{phon(ɑ)}}} ou C est {{{phon(β)}}}, {{{phon(l)}}} ou {{{phon(r)}}} - h / _C > Ø - C / h_ > [-voice] - ɣ / _C[-voice] > k - ɣ / _n > ɡ - CC / _ > Cː excepté comme spécifié dans le chapitre [[#h-aa2ea546-2078-4239-8b49-f8f28b886547]]. - kʷ / V_V > ɣʷ - f / V_{V,#} > v - C[+stop] / C[+nasal]_# > [+nasal] - {l,r,n,s}r / _# > [+long] sinon r / C_# > yr {{{phon(ər)}}} - C[+gem] / C_ > [-gem] - C[+gem] / _C > [-gem] ** Structure d’un mot :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6cef78f6-5870-4583-aaf4-4544ba91417e :END: ** Processus phonologiques et morphophonémiques principaux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e70736d9-53cd-402d-a04e-81d5a3462215 :END: ** Prononciation de discours relaché et contractions :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-b35a0eb7-61b8-4fe7-a653-d9790452b15d :END: ** Classes de mots :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-115008d7-60bd-43a9-af09-7e3fa69bbeac :END: *** Noms :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-dcef02ce-f4dd-454d-be8e-e362c92cc147 :END: **** Structure d’un nom :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3f99ead1-df52-4b27-afce-9fe901a62c3a :END: **** Processus dérivationels :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-def0ffb2-08fb-4221-ab8e-86d9f0f2ae2e :END: **** Processus inflexionels :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-33255f99-6091-44ee-ac85-d93d6d1cc421 :END: **** Noms dénombrables et indénombrables :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-43bcf531-a72f-49e9-a0b4-2a0bea3c7dd9 :END: **** Noms propres :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-81ec593-7601-4abf-bfe6-c13daee3bbf1 :END: *** Pronoms et/ou clitiques anaphoriques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-edf935a6-971a-4fc1-974a-611784acb77a :END: **** Pronoms personnels :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e9bbacb5-e3ef-4c66-a052-869ca7bcc0f3 :END: **** Pronoms démonstratifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-cb71bffc-c469-4b7b-aeb9-8a5d8d19ffe6 :END: **** Autres :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d7a73687-d694-4174-8d4c-48d6851f0c61 :END: *** Verbes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-de4bb93d-bcd1-4edf-8314-497bf3c06ab8 :END: **** Structure verbale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-19b1c9d4-eb87-41db-bb3f-483be321af86 :END: **** Processus dérivationel :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9ae57ccb-d971-4637-93cd-73e80f5e78f0 :END: **** Processus inflectionel :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e6af0628-8232-4887-9b87-3e60fb6aeb55 :END: **** Classe de verbes distincte 1 :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d7d4df8b-f4c6-4578-8c19-e4778705b54f :END: **** Classe de verbes distincte 2 :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c4199547-940d-4c69-868f-aa8cc38ed26c :END: **** Classe de verbes distincte 3 :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-95980b56-b9f0-40df-9a05-8af14629d425 :END: **** Classe de verbes distincte 4 :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-53c983a5-445e-445c-81c3-56d6ab360de1 :END: *** Modificateurs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-fa582b13-c83c-4219-9274-fd6c81f83f5b :END: **** Adjectifs descriptifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-231cd0ef-17a7-4cc9-b97f-a198dd3c2779 :END: **** Quantifieurs non-numéraux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5c3776c1-36a9-4cd3-820b-6003181043bf :END: **** Numéraux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-264415c7-bef0-40c0-a6e0-939949bac6a6 :END: *** Adverbes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ac1f5889-ab88-4b8c-903a-abc0dbc243c9 :END: *** Auxilliaires :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5be5e2a8-7d51-4875-ab30-8c44702f1566 :END: *** Adpositions (prépositions ou postpositions) :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-df92af32-3852-4bf3-8d0d-83467c50f29c :END: *** Particules ou autres classes de mots mineures :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f33bbce5-2fb6-47ae-9aff-03635d06cc2a :END: ** Typologie de l’ordre des constituants :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ee279d43-b0aa-488e-9467-2b1956468d48 :END: *** Ordre des constituants dans les clauses principales :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-7945a001-d98a-42fe-845f-7f37c2f14f1d :END: *** Ordre des constituants dans les clauses verbales :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e68d1726-9baf-4963-b098-58c6aa340082 :END: *** Ordre des constituants dans les clauses nominales :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-130f774a-bc58-46ca-a172-c413c8236366 :END: *** Phrases adpositionelles :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-4890aba1-72e2-43e7-98a6-6185cbc6f246 :END: *** Comparatifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-987612fa-84ce-4d28-a8e2-363002edb722 :END: *** Particules de questions et mots interrogatifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-66436f0c-f1b6-4c2b-8c35-6b9439d81e86 :END: *** Résumé :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-86a5e054-9618-485f-8cc8-93704a890a30 :END: ** Structure d’une phrase nominale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3f1cc9cc-1a9d-48e2-94ee-0e7c2aaebe13 :END: ** Structure d’une phrase verbale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-fbbefe2b-595f-405d-bc5e-b1fa0cd13749 :END: ** Prédicats nominaux et constructions liées :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-241f8093-3388-42fe-8060-af94a2ff03a4 :END: *** Prédicats nominaux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-28fe553c-2fc1-4c1d-ad81-23680b62918a :END: *** Prédicats adjectivaux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5a0c7fd1-9008-4915-88ef-6b2482795e44 :END: *** Prédicats locatifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ea755499-8c28-4ddb-a037-841658aeeb91 :END: *** Prédicats existentiels :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-93c2c2bb-bb4d-46bd-9979-5a8392c2f144 :END: *** Clauses possessives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d68829a8-b329-46f7-88d8-ece6845e08e3 :END: ** Clauses intransitives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ea08f661-5634-4b92-bb53-026171de4426 :END: ** Clauses transitives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1167b478-c009-4f35-a02f-3cfde57e72e9 :END: ** Clauses ditransitives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-7a1c9080-3e3e-4b26-82c2-80f524380d67 :END: ** Types de clauses dépendantes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-569b95dd-01df-4010-8fd1-51fc0499381c :END: *** Non-finies :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-4a915574-e407-4182-b70c-8247c160d963 :END: *** Semi-finies :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-377bfd10-ab3c-4fa1-9b7e-b3d5ec7491de :END: *** Finies :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9b878d3c-6326-4aac-8f66-b81a5943b4ff :END: * Système fonctionnel :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-b98946f1-8554-4243-ab3e-bf098b1b04ef :END: ** Relations grammaticales :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-da598991-b75c-4031-a6af-0f06880eb971 :END: ** Constructions liées à la voix et à la valence :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f6447004-ff87-46d0-afc2-08e1cf1dfc64 :END: *** Causatif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-b1dac30b-3ca7-4a71-a313-34cdab5e234e :END: *** Applicatif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-578be841-9d4e-45bf-99a7-2969887e61d9 :END: *** Déplacement datif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-114ace73-6554-41d6-b215-a4008d0cecc2 :END: *** Datif d’intérêt :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-acb2ac0a-d3ee-4eab-a9ad-d2e56c7d9e7e :END: *** Possession exterieure :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ea45c49e-434b-4033-a204-f4f134bc9743 :END: *** Réflexifs et réciproques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e24ca699-b946-4a20-a89a-4e6fcdd04aaf :END: *** Passifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-32469595-6713-41f7-82e4-0842363ce78c :END: *** Inverses :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1b1a41fe-0567-4bd0-9980-70e75136f32d :END: *** Constructions moyennes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a6f23f5e-5e5c-4a0d-addf-9a2dc94798bd :END: *** Antipassifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-8ae349c3-c9e6-4c00-a8a3-1422bcb759c3 :END: *** Démotion d’objet ou omission :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e114b8d4-fd80-447b-9807-b740d94250ca :END: *** Incorporation d’objet :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0cbb7721-1e9e-4a4f-b16b-1abbbaf41515 :END: ** Nominalisation :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ba9b627c-d1c6-46d3-af2a-335e674ea09c :END: *** Nominalisation d’action :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0c34362c-290b-4c16-993d-1aede011f4aa :END: *** Nominalisation de participant :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6283863d-8e9c-4fc8-bd77-b852fdd116c4 :END: **** Nominalisation d’agent :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a51e1cd9-55a2-440f-bf60-96361d13980d :END: **** Nominalisation de patient :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-862598a2-5803-4785-b921-4ffe172d278a :END: **** Nominalisation d’instrument :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1907392e-aa37-49d6-b4a4-c44c16307586 :END: **** Nominalisation de lieu :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d1a579d2-b9a5-44b3-8542-03055d1e973f :END: **** Nominalisation de produit :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5fa747d2-b8d2-4c70-a259-3b5389b51590 :END: **** Nominalisation de manière :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-149cf142-1783-4e08-b581-9c1fbf577987 :END: *** Nominalisation causale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3172c987-3ab3-48de-9b2c-26420ce516ea :END: ** Temps, aspect, mode :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-7817ca1d-e3ad-48ed-8f79-9039e5c651c7 :END: *** Temps :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-8f9ad932-6d85-4ea3-b4d5-aada0f48e488 :END: *** Aspects :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ec16ad8f-69c7-44bc-ad20-da6d9188b3d1 :END: *** Modes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c7d2c230-6431-42f5-bf7a-dd70e61499f3 :END: *** Lieux/direction :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-94eb465d-d084-4d4b-9390-618ed43a4606 :END: *** Évidentialité, validation et mirativité :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-52d58b47-a607-4f9b-9fa8-f960d3ab50cc :END: *** Divers :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-552d73fa-eee2-46d8-9225-42431b4d7820 :END: ** Structures marquées pragmatiquement :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-eaf98d70-ee47-43bc-92e3-425c940a4493 :END: *** Variation d’ordre des constituants :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6d3d502c-89da-4c88-9bb0-0e08fa3cced8 :END: *** Particules contrastives et emphatiques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-772ee454-b2dc-4461-b619-e1c60a2e9fdf :END: *** Motifs d’intonation contrastifs et emphatiques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9c0eda5f-2dd9-4011-aed5-07214524ab8d :END: *** Négation :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0b72b283-9ce9-4078-8d44-e8cc85c554e1 :END: *** Questions :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a92e1f8f-7092-4975-850c-93a70c6f6466 :END: **** Questions absolues :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-b273f0de-ba6d-49c7-9eba-c49dbb527d4b :END: **** Questions relatives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3732004d-f013-4d12-bae8-ba1ed7359ece :END: *** Impératifs :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-857e4f5d-623e-4ea6-8263-96cd90b724dc :END: ** Combinaison de clauses :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-60c13fa4-7a4a-44db-8ade-28e39243a390 :END: *** Verbes de série :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-42ff20dc-0552-463d-901c-997bb7f1b3f5 :END: *** Clauses complémentaires :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-56f6552e-6604-4dde-98cb-6286f3f6291e :END: *** Clauses adverbiales :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-69e269b0-ded6-4188-8fb2-869921f27375 :END: *** Enchaînement de clauses, clauses médianes et changement de référence :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-2fe752f2-8586-4fd2-85de-a0f94f04be07 :END: *** Clauses relatives :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-a7892774-5608-47c3-a66a-fef0a11acea2 :END: *** Coordination :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-1e8799b0-9cce-4bff-a5b2-f237ed0715fb :END: ** La langue telle qu’utilisée :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-410b5fac-bda1-4c79-9f74-9bd747666e2c :END: *** Typologie lexicale :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e6d10a54-078f-4cc0-8a07-28a6fed468ba :END: **** Espace, directions et déplacements :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-997b8c61-cb5d-40f9-92c1-6e17cfaddce3 :END: **** Causation :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-44afa9f9-5dc8-4883-90f5-a214b455eef9 :END: **** Valence :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-39f2e9c1-f91f-4e64-b667-c89a3c9edf77 :END: **** Prépondérance des caractéristiques sémantiques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5ab18e70-8101-417d-be7e-1d87cb85a6ed :END: *** Continuité (cohésion) et discontinuité :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0a5942b9-40eb-4289-bc48-c8e261d396e1 :END: **** Continuité de sujet (référenciel) :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-48bbdda1-6153-4bb2-9329-41acb5ed4e16 :END: **** Continuité de thème :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c51a6e6-3235-497c-93b0-8d1a33d6014b :END: **** Continuité d’action :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-98780284-20cb-4ddd-ac75-55454ac31dd1 :END: *** Prominence épisodique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d2e427d9-a12d-4930-ae84-b6f2e1db22e9 :END: **** Apogée, point de culminance :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0a5068b2-1d91-4fa1-b8c6-163ceef8ded9 :END: **** Intensification :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c4f61aa8-4b31-49e4-87d3-222105840b36 :END: *** Genres :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c001376f-4df2-4340-a181-62ab0e1eb645 :END: **** Conversation :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-93c266a5-2f68-4bce-9d28-4fd6ae52640d :END: **** Narratif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0a1db1a3-6460-4f55-999b-28c0f4dad61b :END: ***** Expériences personnelles :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-098a7c39-cf64-4312-9b76-c2869e2da5de :END: ***** Historique :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-cc748a7e-07be-4a8e-b5fa-59273aeb307c :END: ***** Histoires folkloriques :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-917be5b0-5b4e-4b21-a52e-e40131e09921 :END: ***** Mythologie :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6c431938-12f9-4d8a-89e0-a61a8aaeba3b :END: **** Pressant :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-068bfae1-e695-4d50-9ab4-dd7cb8bd07f3 :END: **** Procédurel :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f1217ba9-c667-460e-98a9-c57b8e4bf26b :END: **** Informatif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-fceaaa34-b2ac-4296-a8d6-56d0cb5baa21 :END: **** Descriptif :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-62923698-ff3e-4d49-b0bc-7f51fc465733 :END: **** Élocution rituelle :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-b437a999-0294-43a6-8752-ba282078c026 :END: *** Divers et conclusions :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ee4f1d3a-b677-450c-ae7e-0058b3951ad0 :END: **** Expressions idiomatiques et proverbes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f4be97ec-4df3-40e2-ae76-73ddf08134a1 :END: **** Symbolisme sonore :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-5556ebe6-940e-40ee-8a97-c2bfd6c0e9e1 :END: * Annexes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-abba570c-9f4e-4b85-9fdf-2d17707a3c1a :END: ** Index des tableaux :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f4cdc33a-4251-4b7c-8781-3764c8ae4c92 :END: #+TOC: tables ** Textes avec traduction interlinéaire :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-23b6ac25-c290-4121-95ef-66897fd6a93d :END: ** Dictionnaire :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-ef95e171-b4e9-4b1b-9d26-a6df996f2de5 :END: *** A :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-4288b532-7565-4571-94dc-278ef1bce2c6 :END: - ańan :: (n.NF) joie, délice - auðyr :: (n.NF) bien ou objets précieux, trésor, richesses, fortune - akkeri :: (n.Nf) ancre - auk :: (prep) mis à part *** Æ :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c8f8f820-bfa4-401d-91c9-af626aab2a78 :END: *** B :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-f60cb72b-0ae2-447f-96d7-226e0b9afe35 :END: - bær :: (n.NF) maison, appartement, domicile, lieu de résidence *** C :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d8145cde-443c-4152-870b-ed79b6bef2dd :END: *** D :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-eabffe31-39e9-44a8-8ff5-0533724eafe0 :END: - dagan :: (n.FF) jour (unité de temps), jour (période lumineuse de la journée) - dalr :: (n.MF) vallon, vallée - døkkyr :: (adjF) sombre, ténébreux - dyrk :: (n.FF) gloire *** Ð :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-cc11c04d-db95-49ac-8b94-77d7553b5f6a :END: *** E :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-6f480e46-e74c-4639-aa50-98afe47866cd :END: - efn :: (adjF) égal - Eittland :: (n.NF) Eittlande - elgyr :: (n.MF) élan - eyra :: (n.Nf) oreille *** F :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-49cfae9e-bb0c-46d3-b573-1432107fdffc :END: - frægyr :: (ajdF) célèbre, renommé, fameux *** G :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-2dd5472e-f630-4510-a416-4b88e15d9966 :END: *** H :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-68642ea8-54fe-4c71-b09c-dad3f9616bbb :END: - hof :: (n.NF) temple, bâtiment religieux *** H :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-259069da-65be-4bd5-b4e2-b58e550850e8 :END: - herað :: (n.Nf) pays, région - hestr :: (n.MF) cheval, étalon *** I :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-63496295-b660-4154-b4d7-96129df453f1 :END: - iðyn :: (n.FF) travail, métier - interneti :: (n.Nf) internet *** K :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c6188d46-a594-4739-913a-5ac68456ebc8 :END: - kapp :: (n.NF) arche *** L :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-9084b8aa-401d-477c-b528-aa8cf257d8a4 :END: *** M :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-da0f6c8f-47da-47e0-a8e5-048a542fe070 :END: - maðyr :: (n.MF) homme, humain, mari - maþyr :: (n.Nf) mathématiques. Emprunt du terme anglais /math/. - mińa :: (vtf) réduire, diminuer, atténuer - Miöllnir :: (n.MF) Mjöllnir, marteau de Thor - món :: (n.FF) longue chevelure, crinière *** N :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-66813fdf-c892-4916-bdfb-19bb80ed8512 :END: *** O :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-37ae6431-ce65-4db8-80cb-ad637d95fee1 :END: - ogagn :: (vtF) blesser, faire mal *** Ó :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e13e5ee6-5c3a-477b-93d7-836fc15f2f91 :END: - ól :: (n.NF) bière *** Ö :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e0949531-7a25-4bbb-974f-3ca751347828 :END: - öpa :: (vif) crier, hurler, s’écrier *** Ø :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-3fd2c5f3-18d4-43f1-80a8-fa0946ac816f :END: *** P :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-751fbcb7-eb1d-45be-95e2-ac3125302d79 :END: *** R :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-c942fd49-629f-492c-b090-c26061debf0b :END: *** S :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-dda4411d-68a0-45a3-91db-255b34026692 :END: - sær :: (n.MF) mer *** T :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-d2f4b7dc-c9ae-494f-aea0-f79a94e13fa0 :END: *** Þ :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-779e663b-0665-4b5a-9c03-5cc363b37100 :END: - Þorr :: (n.MF) Thor *** U :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-0bc1fee9-2f4c-41e6-9c44-aa8f71f34407 :END: - ull :: (n.FF) laine *** V :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-e4badadd-fb43-4ade-89a2-4b0935a14fd9 :END: *** Y :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-72365ccb-5f3f-4e87-8783-c3998c7638fb :END: - ymyr :: grognement, bourdonnement, fredonnement * Footnotes :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: h-defe47b2-686b-4d1c-ba9b-c84e6c482478 :END: [fn:2] [[https://phundrak.fr]] [fn:1] [[https://langue.phundrak.fr]] # LocalWords: non-orale Ingólfr Arnarson Ásmundr Ingólfrson Áleifr Steingrímr # LocalWords: Ásmundrson Áleifrbróðir Hallþórr Eyvindr