diff --git a/hjalpi-grammaire.html b/hjalpi-grammaire.html index 05f5cf9..26abeda 100644 --- a/hjalpi-grammaire.html +++ b/hjalpi-grammaire.html @@ -3,7 +3,7 @@ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - + Grammaire du Hjalpi’ @@ -243,119 +243,119 @@ for the JavaScript code in this tag.

Table des matières

@@ -365,8 +365,8 @@ for the JavaScript code in this tag.

-
-

1 TODO Introduction

+
+

1 TODO Introduction

Le Hjalpi’ est la langue parlée par les dieux dans l’univers de mon roman. La langue dont je présente ci-dessous la grammaire n’est cependant pas réellement la langue divine mais la représente ; en effet, le Hjalpi’ a été imaginée comme étant bien trop complexe pour être entièrement apprise par un humain, l’élaboration de phrases simples requière quelques années d’études déjà. Bien évidemment, il est impossible pour un humain de créer une telle langue, mais je reste toujours dans cette optique de création de langue complexe, et le résultat me paraîtra complexe mais il se peut que pour certains (du fait des langues qu’ils maîtrisent déjà) n’aient pas cette impression. @@ -378,8 +378,8 @@ Cette langue sera également utilisée pour créer d’autres langues qui auront

-
-

2 Phonologie

+
+

2 Phonologie

Dans cette ouvrage, j’utiliserai principalement la translittération des mots, expressions et phrases du Hjalpi’ pour illustrer mes propos, exemples et explications de la grammaire de cette langue. Toutefois, il est important de savoir comment correctement prononcer le Hjalpi’, et pour cela j’utiliserai l’alphabet phonétique international afin de retranscrire la prononciation correcte du Hjalpi’. Il est important de relever les deux styles différents de transcription phonétique qui seront utilisés dans cet ouvrage : @@ -390,15 +390,15 @@ Dans cette ouvrage, j’utiliserai principalement la translittération des mots,

-Généralement, j’utiliserai la transcription large lorsque j’aurai besoin de transcrire de façon phonétique des éléments de langage, à moins que je souhaite que vous, le lecteur, portiez votre attention sur un élément particulier de la prononciation de la langue divine, auquel cas j’userai de la transcription rapprochée, comme lors de la discussion sur l’allophonie. La prononciation des mots du glossaire sera notée en transcription large. +Généralement, j’utiliserai la transcription large lorsque j’aurai besoin de transcrire de façon phonétique des éléments de langage, à moins que je souhaite que vous, le lecteur, portiez votre attention sur un élément particulier de la prononciation de la langue divine, auquel cas j’userai de la transcription rapprochée, comme lors de la discussion sur l’allophonie. La prononciation des mots du glossaire sera notée en transcription large.

-
-

2.1 Voyelles

+
+

2.1 Voyelles

-Le Hjalpi’ dispose d’un inventaire de voyelle très large comparé à la majorité des langues existantes dans notre monde, avec dix-sept voyelles simples, et quelques autres diphtongues (discutées plus bas dans Diphtongues). Voici la liste des voyelles utilisées dans le Hjalpi’ : +Le Hjalpi’ dispose d’un inventaire de voyelle très large comparé à la majorité des langues existantes dans notre monde, avec dix-sept voyelles simples, et quelques autres diphtongues (discutées plus bas dans Diphtongues). Voici la liste des voyelles utilisées dans le Hjalpi’ :

@@ -516,12 +516,12 @@ Avec le ń et le ĺ ayant respectivement pour valeur /n̩/ et

-On peut remarquer que, à l’exception de ń et ĺ, toutes les voyelles ont un couple ouverte-courte/fermée-longue. Dans les mots racine (c’est à dire non altérés par une quelconque règle grammaticale), la distinction revêt une importance capitale, porteuse de sens et de distinction de certains mots entre eux. Ainsi, þran [θrãː] n’aura pas la même signification que þrán  [θrɑ̃] (pour l’explication de la prononciation, voir l’allophonie). En revanche, comme on le verra plus tard, les addition grammaticales verront leurs voyelles s’accorder avec les voyelles du mot racine en ouverture-longueur. +On peut remarquer que, à l’exception de ń et ĺ, toutes les voyelles ont un couple ouverte-courte/fermée-longue. Dans les mots racine (c’est à dire non altérés par une quelconque règle grammaticale), la distinction revêt une importance capitale, porteuse de sens et de distinction de certains mots entre eux. Ainsi, þran [θrãː] n’aura pas la même signification que þrán  [θrɑ̃] (pour l’explication de la prononciation, voir l’allophonie). En revanche, comme on le verra plus tard, les addition grammaticales verront leurs voyelles s’accorder avec les voyelles du mot racine en ouverture-longueur.

-
-

2.1.1 Voyelles courtes

+
+

2.1.1 Voyelles courtes

  •  /ɑ/ : á
  • @@ -574,8 +574,8 @@ Cette voyelle est un équivalent du « ou » Français ouvert, telle que l
-
-

2.1.2 Voyelles longues

+
+

2.1.2 Voyelles longues

  •  /aː/ : a
  • @@ -628,8 +628,8 @@ Cette voyelle est la même que le « ou » français, à la différence que
-
-

2.1.3 Consonnes syllabiques

+
+

2.1.3 Consonnes syllabiques

  •  /n̩/ : ń
  • @@ -647,13 +647,13 @@ Le « ĺ » est la consonne « l » (la même que le « l » frança
-
-

2.1.4 TODO Diphtongues

+
+

2.1.4 TODO Diphtongues

-
-

2.2 Consonnes

+
+

2.2 Consonnes

En plus d’un important inventaire de voyelle, le Hjalpi’ dispose également d’un inventaire de consonnes assez important. Voici ci-dessous lesdites consonnes : @@ -1027,8 +1027,8 @@ En plus d’un important inventaire de voyelle, le Hjalpi’ dispose également

-
-

2.3 TODO Accentuation

+
+

2.3 TODO Accentuation

L’accentuation des mots en langue divine porte sur l’avant-dernière voyelle racine si le mot racine dispose de deux syllabes ou plus, sur la voyelle racine unique sinon. L’accentuation des mots étant régulière, elle n’est pas marquée par l’orthographe et la translittération de la langue. @@ -1037,8 +1037,8 @@ Pour ce qui est de l’accentuation des phrases, le ton est généralement tomba

-
-

2.4 TODO Romanisation et translittération

+
+

2.4 TODO Romanisation et translittération

La romanisation et la translittération d’une langue sont deux choses très différentes ; en effet, la première a pour but de représenter de façon grossière la prononciation de la langue avec l’alphabet latin, sans se soucier de l’orthographe exacte, tandis que la translittération a pour but de reproduire de manière précise l’orthographe de la langue transcrite, sans se soucier de savoir si le lecteur saura prononcer correctement la transcription s’il n’a pas été initié avant à la langue transcrite. @@ -1049,7 +1049,7 @@ Pour moi le meilleur exemple que je puisse donner pour ce qui est de la différe

-Ainsi, dans mon (ou mes ?) livre(s ?) qui s’adressera (s’adresseront ?) à un public général, j’utiliserai des romanisation de la langue divine si je souhaite que le lecteur ait une idée de la prononciation du mot ou de la phrase qu’il vient de rencontrer –et à l’inverse, si je souhaite être plus graphique, j’utiliserai soit la translittération, soit l’écriture native du Hjalpi’. Toujours est-il que dans cette référence grammaticale, je n’utiliserai que de la translittération (les graphèmes et lettres correspondantes furent décrites dans Consonnes et Voyelles), et ne ferai usage de la romanisation que dans ce chapitre où j’explique ci-dessous le processus de l’écriture du Hjalpi en romanisation. +Ainsi, dans mon (ou mes ?) livre(s ?) qui s’adressera (s’adresseront ?) à un public général, j’utiliserai des romanisation de la langue divine si je souhaite que le lecteur ait une idée de la prononciation du mot ou de la phrase qu’il vient de rencontrer –et à l’inverse, si je souhaite être plus graphique, j’utiliserai soit la translittération, soit l’écriture native du Hjalpi’. Toujours est-il que dans cette référence grammaticale, je n’utiliserai que de la translittération (les graphèmes et lettres correspondantes furent décrites dans Consonnes et Voyelles), et ne ferai usage de la romanisation que dans ce chapitre où j’explique ci-dessous le processus de l’écriture du Hjalpi en romanisation.

@@ -1371,11 +1371,11 @@ Voici ci-dessous un tableau avec chaque phonème du Hjalpi’, sa translittérat

-
-

3 Phonologie dérivationnelle

+
+

3 Phonologie dérivationnelle

-Le Hjalpi’ est une langue riche en dérivation phonétiques du fait de sa grammaire agglutinative et fusionnelle. Les noms changent selon leur nombre, leur rôle au sein de la phrase (leur cas grammatical), les verbes s’accordent en genre et en nombre, selon l’objectivité, le mode ou l’un des nombreux temps de la phrase ou de la proposition. L’utilisation de chacun de ces éléments sera traité dans le chapitre traitant de la syntaxe. Le chapitre actuel servira principalement de référence condensée pour savoir comment accorder les divers éléments entre eux. +Le Hjalpi’ est une langue riche en dérivation phonétiques du fait de sa grammaire agglutinative et fusionnelle. Les noms changent selon leur nombre, leur rôle au sein de la phrase (leur cas grammatical), les verbes s’accordent en genre et en nombre, selon l’objectivité, le mode ou l’un des nombreux temps de la phrase ou de la proposition. L’utilisation de chacun de ces éléments sera traité dans le chapitre traitant de la syntaxe. Le chapitre actuel servira principalement de référence condensée pour savoir comment accorder les divers éléments entre eux.

@@ -1394,22 +1394,22 @@ Ci-dessous se trouve une liste d’abréviations que l’on trouvera souvent dan

-
-

3.1 Allophonie

+
+

3.1 Allophonie

-En Hjalpi’, il existe de nombreuses règles sur la modification de prononciation de phonèmes selon leur emplacement au sein d’un mot et leur environnement phonétique, donnant lieu à des allophones desdits phonèmes. Ces règles sont les dernières règles à s’appliquer sur la modification de prononciation des mots, les autres règles comme les accords des voyelles ou les accords des consonnes s’appliquant avant les règles d’allophonie. Ces règles s’appliquent dans leur ordre d’apparition ci-dessous. +En Hjalpi’, il existe de nombreuses règles sur la modification de prononciation de phonèmes selon leur emplacement au sein d’un mot et leur environnement phonétique, donnant lieu à des allophones desdits phonèmes. Ces règles sont les dernières règles à s’appliquer sur la modification de prononciation des mots, les autres règles comme les accords des voyelles ou les accords des consonnes s’appliquant avant les règles d’allophonie. Ces règles s’appliquent dans leur ordre d’apparition ci-dessous.

-
-

3.1.1 Voyelles

+
+

3.1.1 Voyelles

Il existe relativement peu d’allophones parmi les voyelles de le Hjalpi’, cependant on peut en relever certains comme suit :

    -
  • La prononciation standard du « ń », comme mentionné ci-dessus dans Consonnes syllabiques, est /n̩/. Cependant, cette voyelle peut également être prononcée /m̩/ si le ń est précédé et/ou suivi par une consonne bilabiale, et il peut être palatalisé en /ɲ̩/ ou /m̩ʲ/ si le ń est également adjacent à une des voyelles i ou í, ou bien la consonne j (notées I). +
  • La prononciation standard du « ń », comme mentionné ci-dessus dans Consonnes syllabiques, est /n̩/. Cependant, cette voyelle peut également être prononcée /m̩/ si le ń est précédé et/ou suivi par une consonne bilabiale, et il peut être palatalisé en /ɲ̩/ ou /m̩ʲ/ si le ń est également adjacent à une des voyelles i ou í, ou bien la consonne j (notées I).
    •  /n̩/ > [m̩] / _P
    •  /n̩/ > [m̩] / P_
    • @@ -1430,8 +1430,8 @@ Il existe relativement peu d’allophones parmi les voyelles de le Hjalpi’, ce
-
-

3.1.2 Consonnes

+
+

3.1.2 Consonnes

Plusieurs de ces consonnes disposent d’allophones, c’est à dire de prononciations alternatives à la prononciation exacte mentionnée plus haut, sans que cela n’affecte le sens des mots ou le sens d’une phrase. @@ -1480,8 +1480,8 @@ Plusieurs de ces consonnes disposent d’allophones, c’est à dire de prononci

-
-

3.1.3 TODO Exemples

+
+

3.1.3 TODO Exemples

raòm
 /raøm/ est prononcé [rãø̃]
@@ -1490,8 +1490,8 @@ Plusieurs de ces consonnes disposent d’allophones, c’est à dire de prononci
-
-

3.2 TODO Accord des voyelles

+
+

3.2 TODO Accord des voyelles

L’accord des voyelles a lieu principalement lors de la déclinaison d’un nom ou de la conjugaison d’un verbe, lors d’un cas où la juxtaposition d’une voyelle à une autre est obligatoire. Cela donne alors lieu à un accord des voyelles. @@ -1551,29 +1551,29 @@ L’accord des voyelles a lieu principalement lors de la déclinaison d’un nom

-
-

3.3 TODO Accord des consonnes

+
+

3.3 TODO Accord des consonnes

-
-

3.4 Phonotaxes

+
+

3.4 Phonotaxes

-
-

3.4.1 Attaque

+
+

3.4.1 Attaque

-
-

3.4.2 Rime

+
+

3.4.2 Rime

    -
  1. Noyau syllabique
  2. -
  3. Coda
  4. +
  5. Noyau syllabique
  6. +
  7. Coda
-
-

3.5 TODO Déclinaisons

+
+

3.5 TODO Déclinaisons

Les déclinaisons se présentent sous la forme de particules (préfixes, infixes et suffixes) à ajouter au mot racine. Voici un exemple d’utilisation. Notez que la partie entre parenthèse peut ne pas être spécifiée, auquel cas il faudra se référer à l’harmonisation des voyelles ou des consonnes selon le cas si une voyelle est accolée à une autre voyelle, de même pour les consonnes. @@ -1588,7 +1588,7 @@ Les déclinaisons se présentent sous la forme de particules (préfixes, infixes

-Notez également que la ou les voyelles présentée dans le tableau s’accorde en ouverture et longueur avec la voyelle du mot racine sur laquelle porte l’accent. Ainsi, ajouts de voyelles sur mén via des déclinaisons s’accorderont en voyelles longues et ouvertes. Si la juxtaposition de deux voyelles est obligatoire, se référer à l’accord des voyelles ci-dessus. Si la juxtaposition de deux consonnes est obligatoire, se référer à l’accord des consonnes ci-dessus. +Notez également que la ou les voyelles présentée dans le tableau s’accorde en ouverture et longueur avec la voyelle du mot racine sur laquelle porte l’accent. Ainsi, ajouts de voyelles sur mén via des déclinaisons s’accorderont en voyelles longues et ouvertes. Si la juxtaposition de deux voyelles est obligatoire, se référer à l’accord des voyelles ci-dessus. Si la juxtaposition de deux consonnes est obligatoire, se référer à l’accord des consonnes ci-dessus.

@@ -1758,6 +1758,16 @@ Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le ca

+ + + + + + + + + + @@ -2382,6 +2392,16 @@ Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le ca + + + + + + + + + + @@ -3007,6 +3027,16 @@ Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le ca + + + + + + + + + + @@ -3475,16 +3505,16 @@ Voici ci-dessous un tableau exposant la forme de chaque déclinaison selon le ca -
-

4 TODO Morphologie

+
+

4 TODO Morphologie

-
-

4.1 Noms

+
+

4.1 Noms

-
-

4.1.1 Genre

+
+

4.1.1 Genre

Le Hjalpi’ est une langue riche en genres grammaticaux, étant donné qu’elle dispose de neuf genres différents @@ -3548,13 +3578,13 @@ Une déclinaison des éléments humains neutres est possible, auquel cas on peut

ła-
bénéfactif-at-et-at-at-at-aţ
causal -(o)był(e)-
bénéfactif-at-aţ-aţ-aţ-et-(v)et
causal -(o)był(e)-
bénéfactif-at-et-ast-aþ-at-et
causal -(o)vu

-Ce genre de déclinaison est en général utilisé pour les mots se référant à un être humain dont le genre syntaxique est neutre, mais que l’humain référé est d’un genre connu. Par exemple, si l’on parle de plusieurs personnes de nombre inconnu (donc singulatif, voir les Nombres) mais que la majorité des individus est de genre féminin, alors on déclinera ðenmóíl (individu/personne) en ðenmóílelam (personne.sf.5g). La déclinaison en féminin s’affixe à la déclinaison au singulatif du fait qu’il s’agit du groupe qui prend le genre féminin, indiquant que le groupe n’est pas uniquement mais majoritairement féminin. Si le groupe n’est composé que de femmes, alors ðenmóíl se déclinera en ðenmóílamel (personne.5g.sf). +Ce genre de déclinaison est en général utilisé pour les mots se référant à un être humain dont le genre syntaxique est neutre, mais que l’humain référé est d’un genre connu. Par exemple, si l’on parle de plusieurs personnes de nombre inconnu (donc singulatif, voir les Nombres) mais que la majorité des individus est de genre féminin, alors on déclinera ðenmóíl (individu/personne) en ðenmóílelam (personne.sf.5g). La déclinaison en féminin s’affixe à la déclinaison au singulatif du fait qu’il s’agit du groupe qui prend le genre féminin, indiquant que le groupe n’est pas uniquement mais majoritairement féminin. Si le groupe n’est composé que de femmes, alors ðenmóíl se déclinera en ðenmóílamel (personne.5g.sf).

-
-

4.1.2 Nombre

+
+

4.1.2 Nombre

En plus d’avoir une riche quantité de genres, le Hjalpi’ dispose également de cinq nombres distincts qui se marquent par une déclinaison du nom ou de l’élément accordé en nombre (hormis le verbe). @@ -3620,11 +3650,11 @@ Le singulatif, comme décrit ci-dessus, est utilisé pour regrouper des élémen

-
-

4.1.3 Déclinaisons

+
+

4.1.3 Déclinaisons

-Suivant le rôle du nom dans la phrase, il est possible de le décliner à l’un des nombreux cas grammaticaux qu’offre le Hjalpi’. Dans cette section, j’expliquerai simplement la signification brève de chacune de ces déclinaisons. Pour un détail de comment décliner les noms, veuillez vous référer au chapitre dédié. Je regrouperai ici les déclinaison par catégorie. Chaque cas sera présenté de la manières suivante : +Suivant le rôle du nom dans la phrase, il est possible de le décliner à l’un des nombreux cas grammaticaux qu’offre le Hjalpi’. Dans cette section, j’expliquerai simplement la signification brève de chacune de ces déclinaisons. Pour un détail de comment décliner les noms, veuillez vous référer au chapitre dédié. Je regrouperai ici les déclinaison par catégorie. Chaque cas sera présenté de la manières suivante :

Cas grammatical (ABBRÉVIATION)
définition
@@ -3632,7 +3662,7 @@ Suivant le rôle du nom dans la phrase, il est possible de le décliner à l’u
    -
  1. Lieu
    +
  2. Lieu
    Cas adessif (ADE)
    indique un lieu adjacent à l’élément.
    @@ -3706,13 +3736,13 @@ Exemple : ßtemén (SUPE-maison) sur la maison / sur le toit de la maison (impl

  3. -
  4. Mouvement depuis un élément
    +
  5. Mouvement depuis un élément
    Cas ablatif (ABL)
    indique un déplacement s’éloignant de l’élément.

    -Exemple : Je pars de Ðbńo +Exemple : Je pars de Ðbńo. (décision motivée par moi-même)

    @@ -3722,19 +3752,23 @@ Exemple : Je pars de Ðbńo ++ - - + + + - - + + +
    liÐbńovunéét wyhakéísliÐbńovu
    je(NOM-1s6G)ABL-Ðbńo-ACCmoi(BEN-1s6G) quitter(présent indicatif 1s2SG)ABL-Ðbńo-ACCje(NOM-1s6G)
    @@ -3834,7 +3868,7 @@ Exemple : Je voyage depuis Ðbńo (sous-entendu, Ðbńo était de point de dép
  6. -
  7. Mouvement vers un élément
    +
  8. Mouvement vers un élément
    Cas allatif (ALL)
    indique un mouvement vers les environs de l’élément (cas général), n’indique pas nécessairement de finalité ou de point précis.
    @@ -3914,21 +3948,122 @@ Exemple : Je pars de Notń pour Ðbńo. + + -né -Ðbńolòĺ -liNotńvu +néét wyhakéís +liNotńvu +Ðbńolòĺ +né -je(NOM-1s6G) -Ðbńo-LAT -ABL-Notń-ACC +je(BEN-1s6G) quitter(présent indicatif 1s2SG) +ABL-Notń-ACC +Ðbńo-LAT +je(NOM-1s6G) + + + + +
    +
    Cas sublatif (SUBL)
    mouvement vers la surface de l’élément.
    +
    +

    +Exemple : La mouche vers le livre. (sous-entendu, la couverture) +

    + + + +++ ++ ++ + + + + + + + + + + + + + +
    eŕbölayraòmiţpaŗevir
    voler-(NOM présent indicatif 3s3SG)livre-SUBLNOM-mouche
    + +
    +
    Cas terminatif (TERM)
    le mouvement a pour but l’élément.
    +
    +

    +Exemple : Je voyage jusqu’à Ðbńo. +

    + + + +++ ++ ++ + + + + + + + + + + + + + +
    etrjáléísÐbńoþaen
    voyager(NOM présent indicatif 1s2SG)Ðbńo-TERMje(NOM-1s6G)
    +
    +
  9. + +
  10. Déplacement via un élément
    +
    +
    +
    Cas perlatif (PER)
    mouvement au travers ou le long de l’élément.
    +
    +

    +Exemple : Je voyage le long de la rivière. +

    + + + +++ ++ ++ + + + + + + + + + + +
    etrjáléísšyłánt
    voyager(NOM présent indicatif 1s2SG)PERL-(rivière mineure)je(NOM-1s6G)
    @@ -3938,26 +4073,27 @@ Exemple : Je pars de Notń pour Ðbńo.
-
-

4.2 Verbes

+ +
+

4.2 Verbes

-
-

5 TODO Syntaxe

+
+

5 TODO Syntaxe

-
-

6 TODO Champs sémantiques et pragmatismes

+
+

6 TODO Champs sémantiques et pragmatismes

-
-

7 TODO Système d’écriture

+
+

7 TODO Système d’écriture

-
-

8 Glossaire

+
+

8 Glossaire

clef
 /transcription large/ élément de langage. Définition(s)
@@ -3981,30 +4117,30 @@ Abréviations :
  • 9 : genre inanimé
  • adj. : adjectif
  • ind. : indénombrable
  • -
  • n. : nom
  • +
  • n.X : nom du Xème genre
  • pron. : pronom
  • vi. : verbe intransitif
  • vt : verbe transitif
  • -
    -

    8.1 À trier

    +
    +

    8.1 À trier

    -
    -

    8.2 Actions physiques

    +
    +

    8.2 Actions physiques

    kĺnyþ
     /kl̩.nyːθ/ (vt.) casser, briser
    -
    -

    8.3 Amour

    +
    +

    8.3 Amour

    -
    -

    8.4 Animaux

    +
    +

    8.4 Animaux

    nael
     /nael/ (n.7) cheval
    @@ -4012,41 +4148,41 @@ Abréviations :
    -
    -

    8.5 Art

    +
    +

    8.5 Art

    raòm
     /raøm/ (n.9) livre
    -
    -

    8.6 Astronomie

    +
    +

    8.6 Astronomie

    jaom
     /jaom/ (n.1) astre
    -
    -

    8.7 Bâtiments

    +
    +

    8.7 Bâtiments

    mén
     /mɛn/ (n.9) maison (bâtiment)
    -
    -

    8.8 Commerce

    +
    +

    8.8 Commerce

    -
    -

    8.9 Conflits

    +
    +

    8.9 Conflits

    -
    -

    8.10 Conteneurs

    +
    +

    8.10 Conteneurs

    -
    -

    8.11 Corps

    +
    +

    8.11 Corps

    gar
     /ɡaːr/ (n.6) tête
    @@ -4055,19 +4191,19 @@ Abréviations :
    -
    -

    8.12 Couleurs

    +
    +

    8.12 Couleurs

    ðúr
     /ðʊr/ (adj.) argent (couleur)
    -
    -

    8.13 Dimensions

    +
    +

    8.13 Dimensions

    -
    -

    8.14 Direction

    +
    +

    8.14 Direction

    ňam
     /ŋaːm/ (n.2) ouest
    @@ -4077,44 +4213,55 @@ Abréviations :
    -
    -

    8.15 Eau

    +
    +

    8.15 Eau

    +
    +
    +
    ánd
     /ɑnd/ (n.3) rivière, cours d’eau dans lequel s’est jeté une autre rivière, mais ammenée à se jeter elle-même dans un autre cours d’eau
    +
    hanḑ
     /haːnɖ/ (n.3) fleuve mineur, cours d’eau n’ayant aucun confluent se jetant directement dans la mer ou l’océan
    +
    ielt
     /ielt/ (n.3) océan, vaste étendue d’eau au contact des côtes
    +
    łánt
     /ɬɑt/ (n.3) rivière ou ruisseau, cours d’eau dans lequel ne s’est jeté aucun autre cours d’eau mais ammené à se jeter dans un autre cours d’eau
    +
    omd
     /oːmd/ (n.3) océan, vaste étendue d’eau n’étant pas au contact des côtes
    +
    vilţ
     /viːlʈ/ (n.3) fleuve majeur, cours d’eau ayant reçu d’autre cours d’eau et se jetant directement dans la mer ou l’océan
    +
    ’élḑ
     /ɛlɖ/ (n.3) mer, petite étendue d’eau connectée à d’autres mers ou océans, ou région d’océan côtier
    +
    -
    -

    8.16 Effort

    -
    -

    8.17 Éléments

    +
    +

    8.16 Effort

    -
    -

    8.18 Émotions

    +
    +

    8.17 Éléments

    +
    +
    +

    8.18 Émotions

    feŗan
     /feː.ʁaːn/ (n.2) tristesse
    -
    -

    8.19 Évaluation

    +
    +

    8.19 Évaluation

    ’eßtef
     /ʔeːʃ.teːf/ (adj.) mauvais
    -
    -

    8.20 Événements

    +
    +

    8.20 Événements

    gén
     /ɡɛn/ (n.2) acte, action
    -
    -

    8.21 Existence

    +
    +

    8.21 Existence

    -
    -

    8.22 Famille

    +
    +

    8.22 Famille

    ánám
     /ɑ.nɑm/ (n.6) parent
    @@ -4123,25 +4270,25 @@ Abréviations :
    -
    -

    8.23 Forme

    +
    +

    8.23 Forme

    -
    -

    8.24 Gouvernement

    +
    +

    8.24 Gouvernement

    -
    -

    8.25 Grammaire

    +
    +

    8.25 Grammaire

    pöb
     /pœb/ (pron. interrogatif) quoi, idée générale d’élément. Peut être décliné afin d’obtenir des questionnements plus précis.
    -
    -

    8.25.1 Pronoms interrogatifs

    +
    +

    8.25.1 Pronoms interrogatifs

      -
    1. Temps
      +
    2. Temps
      pejb
       /pejb/ (pron. interr. essif) quand, à quel moment. pöb décliné à l’essif.
      @@ -4154,34 +4301,34 @@ Abréviations :
    -
    -

    8.26 Guerre

    +
    +

    8.26 Guerre

    wóúl
     /wɔʊl/ (n.2) attaque
    -
    -

    8.27 Légal

    +
    +

    8.27 Légal

    -
    -

    8.28 Lieux

    +
    +

    8.28 Lieux

    -
    -

    8.29 Lumière

    +
    +

    8.29 Lumière

    -
    -

    8.30 Mental

    +
    +

    8.30 Mental

    -
    -

    8.31 Mesures

    +
    +

    8.31 Mesures

    -
    -

    8.32 Métaux

    +
    +

    8.32 Métaux

    -
    -

    8.33 Mouvement

    +
    +

    8.33 Mouvement

    etrjálòm
     /et.rjɑ.lʏθ/ (vi.) voyager
    @@ -4200,37 +4347,37 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.

    -
    -

    8.34 Nature

    +
    +

    8.34 Nature

    -
    -

    8.35 Nombres

    +
    +

    8.35 Nombres

    -
    -

    8.36 Nourriture

    +
    +

    8.36 Nourriture

    -
    -

    8.37 Outils

    +
    +

    8.37 Outils

    -
    -

    8.38 Parole

    +
    +

    8.38 Parole

    vár
     /vɑr/ (n.2) langue (linguistique), langage, parole
    -
    -

    8.39 Péchés

    +
    +

    8.39 Péchés

    -
    -

    8.40 Physique

    +
    +

    8.40 Physique

    -
    -

    8.41 Possession

    +
    +

    8.41 Possession

    -
    -

    8.42 Religion

    +
    +

    8.42 Religion

    hjalp
     /hjaːlp/ (n.1) dieu céleste
    @@ -4238,8 +4385,8 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.
    -
    -

    8.43 Savoir

    +
    +

    8.43 Savoir

    bóljòluþ
     /bɔ.ljøː.luːθ/ (vt.) savoir
    @@ -4247,8 +4394,8 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.
    -
    -

    8.44 Sensations

    +
    +

    8.44 Sensations

    feŗtef
     /feːʁ.teːf/ (n.2) douleur mentale, dépression. Étymologie : feŗan + ’eßtef, une tristesse mauvaise
    @@ -4256,22 +4403,22 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.
    -
    -

    8.45 Sexe

    +
    +

    8.45 Sexe

    -
    -

    8.46 Société

    +
    +

    8.46 Société

    -
    -

    8.47 Substances

    +
    +

    8.47 Substances

    lúb
     /lʊb/ (n.9) air
    -
    -

    8.48 Temps

    +
    +

    8.48 Temps

    bém
     /bɛm/ (n.2) jour (cycle temporel)
    @@ -4280,8 +4427,8 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.
    ţealnat
     /ʈealnaːt/ (adj.) précision temporelle, précis.
    -
    -

    8.48.1 Jours de la semaine

    +
    +

    8.48.1 Jours de la semaine

    ðúbém
     /ðʊ.bɛm/ (n.2) septième jour de la semaine / jour d’agent. Étymologie : ðúr + bém
    @@ -4289,17 +4436,17 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.
    -
    -

    8.49 Travail

    +
    +

    8.49 Travail

    -
    -

    8.50 Végétaux

    +
    +

    8.50 Végétaux

    -
    -

    8.51 Vêtements

    +
    +

    8.51 Vêtements

    -
    -

    8.52 Vie et santé

    +
    +

    8.52 Vie et santé

    ðenmóíl
     /ðeːn.mɔɪl/ (n.6) personne, individu
    @@ -4310,7 +4457,7 @@ Exemple : Né liÐbńovu wyhakéís. Je pars de Ðbńo.

    Auteur: Lucien Cartier-Tilet

    -

    Created: 2018-06-29 ven. 22:31

    +

    Created: 2018-06-29 ven. 23:13

    diff --git a/hjalpi-grammaire.org b/hjalpi-grammaire.org index 8252f98..7e97735 100644 --- a/hjalpi-grammaire.org +++ b/hjalpi-grammaire.org @@ -318,6 +318,7 @@ src_latex{\newpage} | | antessif | vwo(n)- | vw(o)- | v(o)- | vw(o)- | vwo- | vo- | | | apudessif | þ(e)- | ð(e)- | ð(e)- | ðe- | þ(e)- | ð(e)- | | | aversif | ł(e)- | ł(e)- | ła- | ł(e)- | ł(e)- | ła- | +| | bénéfactif | -at | -et | -at | -at | -at | -aţ | | | causal | -(o)by | -(o)bu | -(u)by | -(o)by | -(ob)y | -(b)y | | | comitatif | -ðai- | -ðei- | -ðei- | -ðai- | -ðei- | -ðey- | | | comparatif | -(oi)r | -(oi)r | -(oi)r | -(oi)ţ | -(oi)r | -(oi)t | @@ -380,6 +381,7 @@ src_latex{\newpage} | | antessif | we- | w(e)- | w(o)- | w(e)- | v(e)- | v(wo)- | | | apudessif | þe(n)- | þ(e)- | v(e)- | ve(n)- | þ(e)- | ð(e)- | | | aversif | ł(e)- | ła- | la- | ł(e)- | ła- | ł(e)- | +| | bénéfactif | -at | -aţ | -aţ | -aţ | -et | -(v)et | | | causal | -(o)by | -(o)by | -(o)by | -(o)by | -(o)bu | -(o)bu | | | comitatif | -ðeń- | -ðei- | -ðei(n)- | -ðey- | -ðei- | -ðey- | | | comparatif | -(oi)t | -(oi)ţ | -oir | -er | -(oi)r | -oit | @@ -443,6 +445,7 @@ src_latex{\newpage} | | antessif | vw(o)- | v(u)- | v(u)- | v(u)- | vw(o)- | vu- | | | apudessif | ð(ei)- | ðe(m)- | f(e)- | fe- | vei- | fei- | | | aversif | ł(e)- | ł(e)- | ła- | l(e)- | ł(e)- | ł(e)- | +| | bénéfactif | -at | -et | -ast | -aþ | -at | -et | | | causal | -(o)vu | -(e)vy | -(e)vy | -(e)vy | -vy | -vy | | | comitatif | -ðei- | -ðei- | -ðeu- | -ðei- | -ðeu- | -ðeu- | | | comparatif | -(oi)r | -(oi)r | -or | -(oi)r | -oiŗ | -(oi)ŗ | @@ -573,9 +576,9 @@ Exemple : ßtemén (SUPE-maison) sur la maison / sur le toit de la maison (impl \\ **** Mouvement depuis un élément - Cas ablatif (/ABL/) :: indique un déplacement s’éloignant de l’élément. -Exemple : Je pars de Ðbńo -| né | liÐbńovu | wyhakéís | -| je(NOM-1s6G) | ABL-Ðbńo-ACC | quitter(présent indicatif 1s2SG) | +Exemple : Je pars de Ðbńo. (décision motivée par moi-même) +| néét | wyhakéís | liÐbńovu | né | +| moi(BEN-1s6G) | quitter(présent indicatif 1s2SG) | ABL-Ðbńo-ACC | je(NOM-1s6G) | - Cas délatif (/DEL/) :: déplacement depuis la surface de l’élément. Exemple : La mouche s’envola (volontairement) du livre (sous entendu de sa couverture) @@ -605,10 +608,25 @@ Exemple : La mouche vole vers la maison (sous entendu, elle va y rentrer) - Cas latif (/LAT/) :: mouvement vers l’élément (cas général), n’indique pas nécessairement de finalité. Exemple : Je pars de Notń pour Ðbńo. -| né | Ðbńolòĺ | liNotńvu | wyhakéís | -| je(NOM-1s6G) | Ðbńo-LAT | ABL-Notń-ACC | quitter(présent indicatif 1s2SG) | +| néét | wyhakéís | liNotńvu | Ðbńolòĺ | né | +| je(BEN-1s6G) | quitter(présent indicatif 1s2SG) | ABL-Notń-ACC | Ðbńo-LAT | je(NOM-1s6G) | - Cas sublatif (/SUBL/) :: mouvement vers la surface de l’élément. +Exemple : La mouche vers le livre. (sous-entendu, la couverture) +| eŕbölay | raòmiţ | paŗevir | +| voler-(NOM présent indicatif 3s3SG) | livre-SUBL | NOM-mouche | + +- Cas terminatif (/TERM/) :: le mouvement a pour but l’élément. +Exemple : Je voyage jusqu’à Ðbńo. +| etrjáléís | Ðbńoþaen | né | +| voyager(NOM présent indicatif 1s2SG) | Ðbńo-TERM | je(NOM-1s6G) | + +**** Déplacement via un élément +- Cas perlatif (/PER/) :: mouvement au travers ou le long de l’élément. +Exemple : Je voyage le long de la rivière. +| etrjáléís | šyłánt | né | +| voyager(NOM présent indicatif 1s2SG) | PERL-(rivière mineure) | je(NOM-1s6G) | + ** Verbes * TODO Syntaxe @@ -632,7 +650,7 @@ Abréviations : - 9 : genre inanimé - adj. : adjectif - ind. : indénombrable -- n. : nom +- n.X : nom du Xème genre - pron. : pronom - vi. : verbe intransitif - vt : verbe transitif @@ -667,6 +685,13 @@ Abréviations : - wémšal ::  /wɛm.çaːl/ (n.2) est (direction) - zelðeg ::  /zeːl.ðeːɡ/ (n.2) sud ** Eau +- ánd ::  /ɑnd/ (n.3) rivière, cours d’eau dans lequel s’est jeté une autre rivière, mais ammenée à se jeter elle-même dans un autre cours d’eau +- hanḑ ::  /haːnɖ/ (n.3) fleuve mineur, cours d’eau n’ayant aucun confluent se jetant directement dans la mer ou l’océan +- ielt ::  /ielt/ (n.3) océan, vaste étendue d’eau au contact des côtes +- łánt ::  /ɬɑt/ (n.3) rivière ou ruisseau, cours d’eau dans lequel ne s’est jeté aucun autre cours d’eau mais ammené à se jeter dans un autre cours d’eau +- omd ::  /oːmd/ (n.3) océan, vaste étendue d’eau n’étant pas au contact des côtes +- vilţ ::  /viːlʈ/ (n.3) fleuve majeur, cours d’eau ayant reçu d’autre cours d’eau et se jetant directement dans la mer ou l’océan +- ’élḑ ::  /ɛlɖ/ (n.3) mer, petite étendue d’eau connectée à d’autres mers ou océans, ou région d’océan côtier ** Effort ** Éléments ** Émotions diff --git a/hjalpi-grammaire.pdf b/hjalpi-grammaire.pdf index 4bd9136..bcab1f2 100644 Binary files a/hjalpi-grammaire.pdf and b/hjalpi-grammaire.pdf differ