woops, macro malformed, fixed
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d2fbdf4e94
								
							
						
					
					
						commit
						ecee8cd406
					
				
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							@ -972,16 +972,16 @@ La lettre <g> et sa version insulaire sont toutes deux utilisées lors de l’é
 | 
			
		||||
Ainsi, des mots tels que <bryz> ou <spich> peuvent s’écrire <bryð> et <þpiȝ> respectivement.
 | 
			
		||||
Ainsi, trois façons d’écrire le Mattér sont possible : l’alphabet runique, natif à la langue, l’alphabet latin adapté au Mattér, apparu plus récemment dans le Mattér et utilisé principalement lors des échanges commerciaux avec des cultures utilisant cet alphabet, et enfin la translittération qui n’est utilisée que dans ce document afin de retranscrire aisément le Mattér sans avoir recours à des caractères spéciaux. Quelques exemples de ces différents systèmes d’écriture :
 | 
			
		||||
#+CAPTION:Exemples d’écritures native du Mattér
 | 
			
		||||
| /                | <     | <                                       |
 | 
			
		||||
| translittération | latin | runique                                 |
 | 
			
		||||
|------------------+-------+-----------------------------------------|
 | 
			
		||||
| bryz             | bryð  | {{{latex-html(\textara{brys},ᛒᚱᚣᛋ)}}}   |
 | 
			
		||||
| spich            | þpiȝ  | {{{latex-html(\textara{þpiI},ᚦᛈᛁᛇ)}}}   |
 | 
			
		||||
| jea              | iea   | {{{latex-html(\textara{j\ea},ᛄᛠ)}}}     |
 | 
			
		||||
| maend            | mænd  | {{{latex-html(\textara{mænd},ᛗᚫᚾᛞ)}}}   |
 | 
			
		||||
| nesty            | neþty | {{{latex-html(\textara{neþty},ᚾᛖᚦᛏᚣ)}}} |
 | 
			
		||||
| wachen           | ƿaȝen | {{{latex-html(\textara{waIen},ᚹᚪᛇᛖᚾ)}}} |
 | 
			
		||||
| chcjag           | ȝciaᵹ | {{{latex-html(\textara{Icjag},ᚳᚻᚳᛄᚪᚷ}}} |
 | 
			
		||||
| /                | <     | <                                        |
 | 
			
		||||
| translittération | latin | runique                                  |
 | 
			
		||||
|------------------+-------+------------------------------------------|
 | 
			
		||||
| bryz             | bryð  | {{{latex-html(\textara{brys},ᛒᚱᚣᛋ)}}}    |
 | 
			
		||||
| spich            | þpiȝ  | {{{latex-html(\textara{þpiI},ᚦᛈᛁᛇ)}}}    |
 | 
			
		||||
| jea              | iea   | {{{latex-html(\textara{j\ea},ᛄᛠ)}}}      |
 | 
			
		||||
| maend            | mænd  | {{{latex-html(\textara{mænd},ᛗᚫᚾᛞ)}}}    |
 | 
			
		||||
| nesty            | neþty | {{{latex-html(\textara{neþty},ᚾᛖᚦᛏᚣ)}}}  |
 | 
			
		||||
| wachen           | ƿaȝen | {{{latex-html(\textara{waIen},ᚹᚪᛇᛖᚾ)}}}  |
 | 
			
		||||
| chcjag           | ȝciaᵹ | {{{latex-html(\textara{Icjag},ᚳᚻᚳᛄᚪᚷ)}}} |
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
src_latex{\newpage}
 | 
			
		||||
* Glossaire
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
		Reference in New Issue
	
	Block a user