added paragraphs about tones, began allophony

This commit is contained in:
Phuntsok Drak-pa 2018-12-30 09:25:55 +01:00
parent 65fd2b5ccf
commit 75fac85790
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 9CB34B6827C66D22
4 changed files with 325 additions and 119 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@ -1,6 +1,7 @@
*.el
*.tex
*.bak
/*/_minted*
/draconian-2/Vulgar_ Language generator.pdf
/draconian-2/auto-generated.html
/draconian-2/auto-generated_files/up.svg

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE html>
<html lang="fr">
<head>
<!-- 2018-12-14 ven. 12:14 -->
<!-- 2018-12-30 dim. 09:24 -->
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<title>Une Grammmaire du Hjelp</title>
@ -249,36 +249,52 @@ for the JavaScript code in this tag.
<h2>Table des matières</h2>
<div id="text-table-of-contents">
<ul>
<li><a href="#org09cb114">1. Introduction</a>
<li><a href="#orge9bc441">1. Avant-propos</a></li>
<li><a href="#orgff038a8">2. Introduction</a>
<ul>
<li><a href="#org412de1d">1.1. Quelques précisions sur le Hjelp théorique</a></li>
<li><a href="#org01da68f">2.1. Quelques précisions sur le Hjelp théorique</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#orgfd937c5">2. Lexique</a></li>
<li><a href="#org4c9296a">3. Phonologie</a>
<li><a href="#org99cb739">3. Description du lexique</a></li>
<li><a href="#org438b83e">4. Phonologie</a>
<ul>
<li><a href="#orgd4ba099">3.1. Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</a></li>
<li><a href="#org876df14">3.2. Inventaire phonétique</a>
<li><a href="#org6fdae9b">4.1. Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</a></li>
<li><a href="#org7e438f6">4.2. Inventaire phonétique</a>
<ul>
<li><a href="#org0ecc380">3.2.1. Les consonnes</a></li>
<li><a href="#orgc42651d">3.2.2. Les voyelles</a></li>
<li><a href="#org282f9be">4.2.1. Les consonnes</a></li>
<li><a href="#org92c6009">4.2.2. Les voyelles</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#org081932b">3.3. Diphtongues</a></li>
<li><a href="#org1edc7af">3.4. Triphtongues</a></li>
<li><a href="#org2dcc59a">3.5. Les sept tons</a></li>
<li><a href="#org8d0cbf5">3.6. Laccentuation</a></li>
<li><a href="#org1c868f1">3.7. Allophonie</a></li>
<li><a href="#orgff42b20">3.8. Phonotaxes</a></li>
<li><a href="#org15b771d">4.3. Diphtongues</a></li>
<li><a href="#org0cb5d16">4.4. Triphtongues</a></li>
<li><a href="#org1f637da">4.5. Les sept tons</a></li>
<li><a href="#orgce033f7">4.6. Allophonie</a>
<ul>
<li><a href="#org737dd74">4.6.1. Voyelles</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#orgc03799c">4. Morphologie</a></li>
<li><a href="#org4433e53">5. Syntaxe</a></li>
<li><a href="#org8f1cfeb">6. Système décriture</a></li>
<li><a href="#org3bc34e3">7. Lexique</a></li>
<li><a href="#org48e50aa">8. Annexes</a>
<li><a href="#orga02dd8f">4.7. Phonotaxes</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#orge0cf7d6">5. Morphologie</a>
<ul>
<li><a href="#org8137419">8.1. Annexe A : Abbréviations</a></li>
<li><a href="#org8a7d67a">5.1. Noms</a></li>
<li><a href="#orgebcf549">5.2. Adjectifs</a></li>
<li><a href="#org5bbd86f">5.3. Pronoms</a></li>
<li><a href="#org7d3454d">5.4. Verbes</a></li>
<li><a href="#orge7dae5a">5.5. Adverbes</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#org1715b1b">6. Syntaxe</a></li>
<li><a href="#org9df78f5">7. Sémantiques</a></li>
<li><a href="#org4c483ee">8. Pragmatique</a></li>
<li><a href="#org78fc1b4">9. Phraséologie</a></li>
<li><a href="#org1d85734">10. Synchronie et diachronie</a></li>
<li><a href="#orgc395f22">11. Système décriture</a></li>
<li><a href="#orge0c51df">12. Lexique</a></li>
<li><a href="#org880ab54">13. Annexes</a>
<ul>
<li><a href="#org4977f67">13.1. Annexe A : Abbréviations</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
@ -288,10 +304,26 @@ for the JavaScript code in this tag.
</p>
<div id="outline-container-org09cb114" class="outline-2">
<h2 id="org09cb114"><span class="section-number-2">1</span> Introduction</h2>
<div id="outline-container-orge9bc441" class="outline-2">
<h2 id="orge9bc441"><span class="section-number-2">1</span> Avant-propos</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-1">
<p>
La redistribution ou vente de ce document sont strictement interdits. Ce document est protégé par la loi française du droit dauteur et apparient entièrement et totalement à son auteur.
</p>
<p>
Ce document est un document disponible gratuitement à ladresse <a href="https://langue.phundrak.fr/hjelp/hjelp.pdf">https://langue.phundrak.fr/hjelp/hjelp.pdf</a>. Si vous lavez obtenu depuis une autre source, gratuitement ou non, merci de men faire part en me contactant via mes réseaux sociaux ou par mail que vous trouverez sur mon site principal, <a href="https://phundrak.fr">https://phundrak.fr</a>.
</p>
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgff038a8" class="outline-2">
<h2 id="orgff038a8"><span class="section-number-2">2</span> Introduction</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-2">
<p>
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue <i>de facto</i> réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Je me référerais ainsi par « Hjelp théorique » au Hjelp tel quimaginé dans mon univers littéraire, et par « Hjelp construit » ou tout simplement « Hjelp » la langue présentée dans ce document.
</p>
@ -312,9 +344,9 @@ Cette grammaire nest pas un ouvrage destiné à lapprentissage du Hjelp (p
</p>
</div>
<div id="outline-container-org412de1d" class="outline-3">
<h3 id="org412de1d"><span class="section-number-3">1.1</span> Quelques précisions sur le Hjelp théorique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-1-1">
<div id="outline-container-org01da68f" class="outline-3">
<h3 id="org01da68f"><span class="section-number-3">2.1</span> Quelques précisions sur le Hjelp théorique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-2-1">
<p>
Comme dit plus haut, le Hjelp théorique est une langue extrêmement complexe parlée par les Hjalpel dans mon univers littéraire. Apprendre cette langue prend plusieurs années détudes pour un humain afin de pouvoir ne serait-ce que commencer à former des phrases rudimentaires avec un vocabulaire limité, et les meilleurs ont un niveau tout de même faible ; selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) à lheure où jécris ces lignes, cela équivaut à un niveau A2.
</p>
@ -334,13 +366,16 @@ Le Hjalpel théorique étant une expression de la réalité en elle-même, tout
<p>
Je pense que vous comprenez maintenant pourquoi il est impossible pour moi en tant quauteur et simple mortel de réellement créer le Hjelp théorique.
</p>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgfd937c5" class="outline-2">
<h2 id="orgfd937c5"><span class="section-number-2">2</span> Lexique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-2">
<p>
</p>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org99cb739" class="outline-2">
<h2 id="org99cb739"><span class="section-number-2">3</span> Description du lexique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-3">
<p>
Le Hjelp est une langue se basant sur le principe des racine consonantales, la grammaire étant exprimée quasiment uniquement via les voyelles. Du fait de ses très riches déclinaisons, et malgré son nombre limité de racines lexicales, le Hjelp peut exprimer un très grand nombre de différent mots, tous basés sur la même racine.
</p>
@ -354,38 +389,38 @@ Afin de respecter la philosophie du Hjelp théorique, tous les mots de son lexiq
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org4c9296a" class="outline-2">
<h2 id="org4c9296a"><span class="section-number-2">3</span> Phonologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-3">
<div id="outline-container-org438b83e" class="outline-2">
<h2 id="org438b83e"><span class="section-number-2">4</span> Phonologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-4">
</div>
<div id="outline-container-orgd4ba099" class="outline-3">
<h3 id="orgd4ba099"><span class="section-number-3">3.1</span> Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-1">
<div id="outline-container-org6fdae9b" class="outline-3">
<h3 id="org6fdae9b"><span class="section-number-3">4.1</span> Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-1">
<p>
Le Hjelp est une langue disposant dun système décriture qui lui est unique, et par conséquent ne peut pas être aisément reproduisible par ordinateur, encore moins dans du texte comme celui-ci, à moins dinsérer des images dessinées au préalable. De plus, de par sa nature idéographique, le lecteur naura aucune idée de la façon dont les mots se prononcent, hors il est important de pouvoir partager laspect phonétique de cette langue afin dassurer une bonne compréhension de ce document. Ainsi, jutiliserai pour la quasi-totalité de cette grammaire une translittération du Hjelp, visant à renvoyer une prononciation proche de la réalité. Ainsi, la majorité des sons seront représentés par un unique caractère, à lexception de quelques sons représentés par deux comme nous le verrons ci-dessous.
</p>
<p>
Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de romanisation. Ce système repose sur moins de caractères comportant des accents et autres diacritiques mais permet une approche peut-être plus simple de la prononciation de la langue pour les non-linguistes. Lapproche de la prononciation du Hjelp changeant selon la ou les langues parlées par le lecteur, la romanisation peut également changer en fonction de la langue cible. Ainsi, les francophones pourront retranscrire « qhø₃ð » comme « reuv » tandis que les anglophones le rentranscriront « rhoth ». Cette romanisation ne sera présente que dans le point suivant (<a href="#org876df14">3.2</a>) afin de donner une référence de lecture du Hjelp dans mes textes littéraires, cependant elle ne sera absolument pas utilisée dans ce document du fait du manque dinformation quelle partage, contrairement à la translittération qui reste constante selon la langue du lecteur et transmet toutes les informations phonétiques (ou presque, c.f. la section <a href="#org1c868f1">3.7</a> sur lallophonie) dont on a besoin.
Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de romanisation. Ce système repose sur moins de caractères comportant des accents et autres diacritiques mais permet une approche peut-être plus simple de la prononciation de la langue pour les non-linguistes. Lapproche de la prononciation du Hjelp changeant selon la ou les langues parlées par le lecteur, la romanisation peut également changer en fonction de la langue cible. Ainsi, les francophones pourront retranscrire « qhø₃ð » comme « reuv » tandis que les anglophones le rentranscriront « rhoth ». Cette romanisation ne sera présente que dans le point suivant (<a href="#org7e438f6">4.2</a>) afin de donner une référence de lecture du Hjelp dans mes textes littéraires, cependant elle ne sera absolument pas utilisée dans ce document du fait du manque dinformation quelle partage, contrairement à la translittération qui reste constante selon la langue du lecteur et transmet toutes les informations phonétiques (ou presque, c.f. la section <a href="#orgce033f7">4.6</a> sur lallophonie) dont on a besoin.
</p>
<p>
Quelques fois, la translittération ne suffira pas, en particulier dans ce chapitre, pour exprimer avec détail la prononciation de certains mots ou de certaines phrases ; je devrai donc utiliser lalphabet phonétique international (IPA, <i>International Phonetic Alphabet</i>) afin de pouvoir donner la prononciation de façon beaucoup plus précise que la translittération qui peut parfois ne pas être exacte (à nouveau, c.f. la section <a href="#org1c868f1">3.7</a> sur lallophonie).
Quelques fois, la translittération ne suffira pas, en particulier dans ce chapitre, pour exprimer avec détail la prononciation de certains mots ou de certaines phrases ; je devrai donc utiliser lalphabet phonétique international (IPA, <i>International Phonetic Alphabet</i>) afin de pouvoir donner la prononciation de façon beaucoup plus précise que la translittération qui peut parfois ne pas être exacte (à nouveau, c.f. la section <a href="#orgce033f7">4.6</a> sur lallophonie).
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org876df14" class="outline-3">
<h3 id="org876df14"><span class="section-number-3">3.2</span> Inventaire phonétique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-2">
<div id="outline-container-org7e438f6" class="outline-3">
<h3 id="org7e438f6"><span class="section-number-3">4.2</span> Inventaire phonétique</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-2">
<p>
La tendance en Hjelp est disoler les mots entre eux, marquant la séparation entre eux par de courtes pauses ou par un coup de glotte [ʔ] entre ces mots lors dun passage dune voyelle à une autre entre deux mots. Lorsquun mot est composé de plusieurs syllabes, une préférence est présente pour que les consonnes les plus proches de la voyelle fassent partie intégrale de la syllabe dont la voyelle est le cœur, avec un équilibre dans la répartition des consonnes entre les deux voyelles, avec un avantage pour la voyelle suivante. Ainsi, quand trois consonnes sépareront deux voyelles, la première consonne uniquement fait partie de la première syllabe. Si cette règle nest pas suivie, la séparation sera marquée à lécrit par la première consonne de la nouvelle syllabe écrite en majuscule, ou bien la voyelle elle-même si la syllabe ne commence pas par une consonne.
</p>
</div>
<div id="outline-container-org0ecc380" class="outline-4">
<h4 id="org0ecc380"><span class="section-number-4">3.2.1</span> Les consonnes</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-3-2-1">
<div id="outline-container-org282f9be" class="outline-4">
<h4 id="org282f9be"><span class="section-number-4">4.2.1</span> Les consonnes</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-4-2-1">
<p>
Le Hjelp est une langue disposant dun très large panel de consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Hjelp, translittéré puis en IPA.
</p>
@ -781,11 +816,11 @@ Voici ci-dessous une description individuelle de chaque consonne :
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgc42651d" class="outline-4">
<h4 id="orgc42651d"><span class="section-number-4">3.2.2</span> Les voyelles</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-3-2-2">
<div id="outline-container-org92c6009" class="outline-4">
<h4 id="org92c6009"><span class="section-number-4">4.2.2</span> Les voyelles</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-4-2-2">
<p>
À linstar des consonnes, le Hjelp dispose dun inventaire phonétique très large, contenant un total de 23 voyelles simples, incluant le &lt;ń&gt; et le &lt;ĺ&gt; présentés ci-dessus. Les voici ci-dessous translittérées et en IPA.
À linstar des consonnes, le Hjelp dispose dun inventaire phonétique très large, contenant un total de 23 voyelles simples, incluant le &lt;ń&gt; et le &lt;ĺ&gt; présentés ci-dessus, prononcées /n̩/ et /l̩/ respectivement. Les voici ci-dessous translittérées et en IPA.
</p>
<table>
@ -926,79 +961,197 @@ Voici ci-dessous la description de chacune de ces voyelles :
</div>
</div>
<div id="outline-container-org081932b" class="outline-3">
<h3 id="org081932b"><span class="section-number-3">3.3</span> Diphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-3">
<div id="outline-container-org15b771d" class="outline-3">
<h3 id="org15b771d"><span class="section-number-3">4.3</span> Diphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-3">
<p>
Les diphtongues en Hjelp sont très libres, dans le sens où toute voyelle peut sassocier avec une autre afin de créer une diphtongue, à la condition quil ne sagisse pas deux fois de la même voyelle. Lors de lassociation de deux voyelles, si lune des voyelles est longue, alors elle perd cette qualité et devient courte. En Hjelp, la voyelle se maintenant durant un allongement de la diphtongue est la première des deux, la seconde restant courte peu importe la situation.
</p>
<p>
La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle, la diphtongue étant considérée en Hjelp comme étant une seule et unique voyelle. Il se peut que dans certains cas deux voyelles syllabiques se suivent sans former de diphtongue ensemble, auquel cas la marque tonale marquera la séparation des deux syllabes. Dans le cas où la première syllabe est sur le ton neutre, il sera obligatoire de le marquer explicitement à lécrit, tel que dans <b>qhlö₄te₁ů₂ntrhae₂lf</b>. Pour plus de détails sur les tons du Hjelp, voir la section sur les sept tons (<a href="#org2dcc59a">3.5</a>).
La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle, la diphtongue étant considérée en Hjelp comme étant une seule et unique voyelle. Il se peut que dans certains cas deux voyelles syllabiques se suivent sans former de diphtongue ensemble, auquel cas la marque tonale marquera la séparation des deux syllabes. Dans le cas où la première syllabe est sur le ton neutre, il sera obligatoire de le marquer explicitement à lécrit, tel que dans <b>qhlö₄te₁ů₂ntrhae₂lf</b>. Pour plus de détails sur les tons du Hjelp, voir la section sur les sept tons (<a href="#org1f637da">4.5</a>).
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org1edc7af" class="outline-3">
<h3 id="org1edc7af"><span class="section-number-3">3.4</span> Triphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-4">
<div id="outline-container-org0cb5d16" class="outline-3">
<h3 id="org0cb5d16"><span class="section-number-3">4.4</span> Triphtongues</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-4">
<p>
À linstar des diphtongues (<a href="#org081932b">3.3</a>), le Hjelp est extrêmement permissif quand aux triphtongues, interdisant uniquement les successions immédiates de deux voyelles identiques. À nouveau, comme pour les diphtongues, la dernière voyelle reste courte ; la première voyelle est également courte, la longueur de la triphtongue étant supporté par la seconde voyelle la composant, telle la première voyelle des diphtongues.
À linstar des diphtongues (<a href="#org15b771d">4.3</a>), le Hjelp est extrêmement permissif quand aux triphtongues, interdisant uniquement les successions immédiates de deux voyelles identiques. À nouveau, comme pour les diphtongues, la dernière voyelle reste courte ; la première voyelle est également courte, la longueur de la triphtongue étant supporté par la seconde voyelle la composant, telle la première voyelle des diphtongues.
</p>
<p>
À nouveau, la dernière voyelle de la triphtongue est celle qui supporte la marque tonale à lécrit, et afin déviter une confusion entre une triphtongue et une voyelle simple accolée à une diphtongue, la marque tonale servira à les dissocier.
</p>
<p>
Les triphtongues, du fait de la complexité de leur prononciation, sont très rares en Hjelp.
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org2dcc59a" class="outline-3">
<h3 id="org2dcc59a"><span class="section-number-3">3.5</span> Les sept tons</h3>
<div id="outline-container-org1f637da" class="outline-3">
<h3 id="org1f637da"><span class="section-number-3">4.5</span> Les sept tons</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-5">
<p>
Le Hjelp est une langue tonale disposant de sept tons différents portant sur une syllabe entière. Un ton est une variation de hauteur non pas absolue comme peuvent lêtre les notes dune chanson, mais plutôt des variations de hauteur relative à la hauteur standard du locuteur. Voici ci-dessous une illustration des sept tons du Hjelp, avec pour hauteur de référence du locuteur le ton nº1 :
</p>
<div class="figure">
<p><img src="./tones.jpg" alt="tones.jpg">
</p>
<p><span class="figure-number">Figure&nbsp;1&nbsp;: </span>Les sept tons du Hjelp</p>
</div>
<div id="outline-container-org8d0cbf5" class="outline-3">
<h3 id="org8d0cbf5"><span class="section-number-3">3.6</span> Laccentuation</h3>
<p>
Comme vous pouvez le constater, trois des tons du Hjelp sont constants. Le premier est, comme indiqué précédemment, le ton de référence du locuteur et est désigné comme étant le ton neutre. Le second ton est le ton bas, le troisième est le ton haut, prononcés respectivement avec une hauteur plus grave et plus haute que le ton neutre. Les deux tons suivants sont des tons de hauteur changeante, mais avec la variation constante. Le quatrième ton est un ton montant, tandis que le cinquième ton est descendant. Les deux tons suivants sont un peu plus complexes, et par conséquent plus rares, le sixième ton étant montant puis descendant, et le septième étant descendant puis montant.
</p>
<p>
Chaque ton est appliqué à une syllabe unique et naffecte pas les syllabes environnantes.
</p>
<p>
Dans la translittération du Hjelp, le ton est indiqué via un chiffre souscrit à la voyelle correspondant au numéro du ton. Le premier ton étant neutre, il est également non-marqué à lécrit si cela nest pas nécessaire. Si une diphtongue est affectée par un ton, seule la seconde voyelle de la diphtongue porte la marque de la tonalité.
</p>
<p>
Ainsi, on peut avoir un mot qui sécrit ainsi : &lt;ngèì<sub>6</sub>arö<sub>2</sub>&gt;. Ainsi, la voyelle &lt;èì&gt; porte le ton montant-descendant, la voyelle &lt;a&gt; porte le ton neutre (non marqué), et la voyelle &lt;ö&gt; porte le ton bas.
</p>
<p>
Comme indiqué dans le chapitre <a href="#org15b771d">4.3</a> sur les diphtongues, afin de lever lambigüité dans certains cas il se peut que lon soit obligé de marquer le ton neutre, comme dans &lt;jhy<sub>1</sub>i<sub>3</sub>lh&gt;. Ici, on pourrait croire à une diphtongue &lt;yi<sub>3</sub>&gt; si le ton neutre navait pas été marqué, diphtongue qui à linverse est présente dans le terme &lt;jhyi<sub>3</sub>lh&gt;. Jutiliserai également dans ce document une notation similaire lors de notation phonétiques en IPA. Ainsi, &lt;jhy<sub>1</sub>i<sub>3</sub>lh&gt; sera transcrit /ʝy.ʔi<sub>3</sub>ɬ/.
</p>
</div>
<div id="outline-container-org1c868f1" class="outline-3">
<h3 id="org1c868f1"><span class="section-number-3">3.7</span> Allophonie</h3>
</div>
<div id="outline-container-orgff42b20" class="outline-3">
<h3 id="orgff42b20"><span class="section-number-3">3.8</span> Phonotaxes</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-3-8">
<div id="outline-container-orgce033f7" class="outline-3">
<h3 id="orgce033f7"><span class="section-number-3">4.6</span> Allophonie</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-6">
<p>
En Hjelp, comme dans beaucoup dautres langues, il existe de nombreuses règles sur la modification de la prononciation de certains phonèmes selon leur emplacement au sein dun mot et selon leur environnement phonétique, donnant lieu à des allophones desdits phonèmes. Des allophones sont des productions différentes dun même son considéré unique dans une langue, et bien que des locuteurs natifs puissent entendre la différence entre deux allophones, leur différentiation nest pas porteuse de sens et nest souvent présente que du fait dune simplification de la prononciation des phonèmes dorigine.
</p>
<p>
Les règles que vous trouverez ci-dessous sont les dernières règles à appliquer lors de la lecture et de la prononciation du Hjelp, une fois toutes les règles morphologiques et syntaxiques appliquées. Attention, la consonne &lt;&gt; (/ʔ/) est considérée comme étant transparente concernant lallophonie, ainsi les règles suivantes sappliquent comme si cette consonne était inexistante et insonore.
</p>
</div>
<div id="outline-container-org737dd74" class="outline-4">
<h4 id="org737dd74"><span class="section-number-4">4.6.1</span> Voyelles</h4>
<div class="outline-text-4" id="text-4-6-1">
<p>
Il existe peu de règles en Hjelp concernant les voyelles, et elles concernent exclusivement les consonne syllabiques tel que vous pourrez le constater ci-dessous.
</p>
<ul class="org-ul">
<li>La prononciation standard du &lt;ń&gt;, comme mentionné ci-dessus dans le chapitre <a href="#org92c6009">4.2.2</a> sur les voyelles, est le /n̩/. Cependant, cette voyelle peut voir sa prononciation se métamorphoser en [m̩], [ɲ̩] et [m̩ʲ]. La première métamorphose se produit si le &lt;ń&gt; est en contact direct avec une consonne bilabiale. La seconde se produit dans le cas où le &lt;ń&gt; est en contact direct avec les voyelles fermées ou pré-fermées antérieures, soit &lt;i&gt;, &lt;y&gt;, &lt;ì&gt;, &lt;ĩ&gt; et &lt;ů&gt;, ou bien avec la consonne &lt;j&gt;. Dans le cas où les conditions de la première et de la seconde métamorphose sont vraies pour la même voyelle &lt;ń&gt;, la troisième métamorphose se produit et le &lt;ń&gt; sera prononcé comme un [m̩ʲ].
<ul class="org-ul">
<li>/n̩/ &gt; [m̩] / P_ | _P</li>
<li>/n̩/ &gt; [ɲ̩] / {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_ | _{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}</li>
<li>/n̩/ &gt; [m̩ʲ] / P_{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ} | {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_P</li>
</ul></li>
<li>Le &lt;ĺ&gt; subit une métamorphose similaire lors dun contact avec les voyelles fermées et pré-fermées antérieures &lt;i&gt;, &lt;y&gt;, &lt;ì&gt;, &lt;ĩ&gt; et &lt;ů&gt; et se réalise alors comme un [l̩ʲ].
<ul class="org-ul">
<li>/l̩/ &gt; [l̩ʲ] / {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_ | _{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}</li>
</ul></li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orga02dd8f" class="outline-3">
<h3 id="orga02dd8f"><span class="section-number-3">4.7</span> Phonotaxes</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-4-7">
<p>
</p>
</div>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgc03799c" class="outline-2">
<h2 id="orgc03799c"><span class="section-number-2">4</span> Morphologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-4">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org4433e53" class="outline-2">
<h2 id="org4433e53"><span class="section-number-2">5</span> Syntaxe</h2>
<div id="outline-container-orge0cf7d6" class="outline-2">
<h2 id="orge0cf7d6"><span class="section-number-2">5</span> Morphologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-5">
</div>
<div id="outline-container-org8a7d67a" class="outline-3">
<h3 id="org8a7d67a"><span class="section-number-3">5.1</span> Noms</h3>
</div>
<div id="outline-container-orgebcf549" class="outline-3">
<h3 id="orgebcf549"><span class="section-number-3">5.2</span> Adjectifs</h3>
</div>
<div id="outline-container-org5bbd86f" class="outline-3">
<h3 id="org5bbd86f"><span class="section-number-3">5.3</span> Pronoms</h3>
</div>
<div id="outline-container-org7d3454d" class="outline-3">
<h3 id="org7d3454d"><span class="section-number-3">5.4</span> Verbes</h3>
</div>
<div id="outline-container-orge7dae5a" class="outline-3">
<h3 id="orge7dae5a"><span class="section-number-3">5.5</span> Adverbes</h3>
<div class="outline-text-3" id="text-5-5">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org8f1cfeb" class="outline-2">
<h2 id="org8f1cfeb"><span class="section-number-2">6</span> Système décriture</h2>
</div>
<div id="outline-container-org1715b1b" class="outline-2">
<h2 id="org1715b1b"><span class="section-number-2">6</span> Syntaxe</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-6">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org3bc34e3" class="outline-2">
<h2 id="org3bc34e3"><span class="section-number-2">7</span> Lexique</h2>
<div id="outline-container-org9df78f5" class="outline-2">
<h2 id="org9df78f5"><span class="section-number-2">7</span> Sémantiques</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-7">
<p>
Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique fixe dans ce document, cependant un dictionnaire en ligne est actuellement en cours de développement qui contiendra tous les mots de la langue et les traduira vers le français et langlais avec les détails nécessaires à une bonne compréhension des termes, les subtilités quils induisent ainsi que leur étymologie sils en ont une.
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org4c483ee" class="outline-2">
<h2 id="org4c483ee"><span class="section-number-2">8</span> Pragmatique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-8">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org78fc1b4" class="outline-2">
<h2 id="org78fc1b4"><span class="section-number-2">9</span> Phraséologie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-9">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org1d85734" class="outline-2">
<h2 id="org1d85734"><span class="section-number-2">10</span> Synchronie et diachronie</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-10">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orgc395f22" class="outline-2">
<h2 id="orgc395f22"><span class="section-number-2">11</span> Système décriture</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-11">
<p>
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-orge0c51df" class="outline-2">
<h2 id="orge0c51df"><span class="section-number-2">12</span> Lexique</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-12">
<p>
Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique fixe dans ce document, cependant un dictionnaire en ligne est actuellement en cours de développement qui contiendra tous les mots de la langue et les traduira vers le français et possiblement langlais avec les détails nécessaires à une bonne compréhension des termes, les subtilités quils induisent ainsi que leur étymologie sils en ont une. Ce dictionnaire sera disponible à ladresse <a href="https://langue.phundrak.fr/dictionary">https://langue.phundrak.fr/dictionary</a>
</p>
<p>
@ -1006,18 +1159,18 @@ Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique
</p>
</div>
</div>
<div id="outline-container-org48e50aa" class="outline-2">
<h2 id="org48e50aa"><span class="section-number-2">8</span> Annexes</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-8">
<div id="outline-container-org880ab54" class="outline-2">
<h2 id="org880ab54"><span class="section-number-2">13</span> Annexes</h2>
<div class="outline-text-2" id="text-13">
</div>
<div id="outline-container-org8137419" class="outline-3">
<h3 id="org8137419"><span class="section-number-3">8.1</span> Annexe A : Abbréviations</h3>
<div id="outline-container-org4977f67" class="outline-3">
<h3 id="org4977f67"><span class="section-number-3">13.1</span> Annexe A : Abbréviations</h3>
</div>
</div>
</div>
<div id="postamble" class="status">
<p class="author">Auteur: Lucien Cartier-Tilet</p>
<p class="date">Created: 2018-12-14 ven. 12:14</p>
<p class="date">Created: 2018-12-30 dim. 09:24</p>
<p class="validation"></p>
</div>
</body>

View File

@ -1,10 +1,17 @@
#+INCLUDE: "../headers.org"
#+LaTeX_HEADER: \usepackage{indentfirst}
#+LATEX_CLASS: article
#+TITLE: Une Grammmaire du Hjelp
#+HTML_HEAD: <meta name="description" content="Grammaire détaillée de la langue construite du Hjelp" />
#+HTML_HEAD: <meta property="og:title" content="Grammaire du Hjelp" />
#+HTML_HEAD: <meta property="og:description" content="Grammaire détaillée de la langue construite du Hjelp" />
* Avant-propos
La redistribution ou vente de ce document sont strictement interdits. Ce document est protégé par la loi française du droit dauteur et apparient entièrement et totalement à son auteur.
Ce document est un document disponible gratuitement à ladresse [[https://langue.phundrak.fr/hjelp/hjelp.pdf]]. Si vous lavez obtenu depuis une autre source, gratuitement ou non, merci de men faire part en me contactant via mes réseaux sociaux ou par mail que vous trouverez sur mon site principal, [[https://phundrak.fr]].
src_latex{\newpage}
* Introduction
Le Hjelp est une langue construite représentant symboliquement la langue orale et écrite utilisée par les dieux célestes de lunivers de mon roman, les Hjalpel. Cela signifie que, bien que le Hjalp soit une langue /de facto/ réelle de part cette grammaire et au moins mon utilisation de cette langue dans mes ouvrages, elle nest pas réellement la langue telle que je limagine pour les dieux célestes ; en effet, jimagine la langue réelle des Hjalpel comme étant une langue dune extraordinaire complexité, mais extrêmement concise, représentant lesprit des dieux célestes. Je me référerais ainsi par « Hjelp théorique » au Hjelp tel quimaginé dans mon univers littéraire, et par « Hjelp construit » ou tout simplement « Hjelp » la langue présentée dans ce document.
@ -28,8 +35,8 @@ Le Hjalpel théorique étant une expression de la réalité en elle-même, tout
Je pense que vous comprenez maintenant pourquoi il est impossible pour moi en tant quauteur et simple mortel de réellement créer le Hjelp théorique.
* Lexique
src_latex{\newpage}
* Description du lexique
Le Hjelp est une langue se basant sur le principe des racine consonantales, la grammaire étant exprimée quasiment uniquement via les voyelles. Du fait de ses très riches déclinaisons, et malgré son nombre limité de racines lexicales, le Hjelp peut exprimer un très grand nombre de différent mots, tous basés sur la même racine.
Afin de respecter la philosophie du Hjelp théorique, tous les mots de son lexique sont des mots ayant été créés soit /à priori/, soit à partir dautres mots du Hjelp. Ainsi, le Hjelp nest quune langue source dans la génétique des langues de mon univers linguistique et nemprunte ainsi jamais à dautre langues.
@ -37,7 +44,6 @@ Afin de respecter la philosophie du Hjelp théorique, tous les mots de son lexiq
src_latex{\newpage}
* Phonologie
** Notes sur la translittération et la romanisation du Hjelp
Le Hjelp est une langue disposant dun système décriture qui lui est unique, et par conséquent ne peut pas être aisément reproduisible par ordinateur, encore moins dans du texte comme celui-ci, à moins dinsérer des images dessinées au préalable. De plus, de par sa nature idéographique, le lecteur naura aucune idée de la façon dont les mots se prononcent, hors il est important de pouvoir partager laspect phonétique de cette langue afin dassurer une bonne compréhension de ce document. Ainsi, jutiliserai pour la quasi-totalité de cette grammaire une translittération du Hjelp, visant à renvoyer une prononciation proche de la réalité. Ainsi, la majorité des sons seront représentés par un unique caractère, à lexception de quelques sons représentés par deux comme nous le verrons ci-dessous.
Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de romanisation. Ce système repose sur moins de caractères comportant des accents et autres diacritiques mais permet une approche peut-être plus simple de la prononciation de la langue pour les non-linguistes. Lapproche de la prononciation du Hjelp changeant selon la ou les langues parlées par le lecteur, la romanisation peut également changer en fonction de la langue cible. Ainsi, les francophones pourront retranscrire « qhø₃ð » comme « reuv » tandis que les anglophones le rentranscriront « rhoth ». Cette romanisation ne sera présente que dans le point suivant ([[*Inventaire phon%C3%A9tique]]) afin de donner une référence de lecture du Hjelp dans mes textes littéraires, cependant elle ne sera absolument pas utilisée dans ce document du fait du manque dinformation quelle partage, contrairement à la translittération qui reste constante selon la langue du lecteur et transmet toutes les informations phonétiques (ou presque, c.f. la section [[*Allophonie]] sur lallophonie) dont on a besoin.
@ -45,11 +51,9 @@ Pour des raisons desthétisme, le Hjelp dispose également dun système de
Quelques fois, la translittération ne suffira pas, en particulier dans ce chapitre, pour exprimer avec détail la prononciation de certains mots ou de certaines phrases ; je devrai donc utiliser lalphabet phonétique international (IPA, /International Phonetic Alphabet/) afin de pouvoir donner la prononciation de façon beaucoup plus précise que la translittération qui peut parfois ne pas être exacte (à nouveau, c.f. la section [[*Allophonie]] sur lallophonie).
** Inventaire phonétique
La tendance en Hjelp est disoler les mots entre eux, marquant la séparation entre eux par de courtes pauses ou par un coup de glotte [ʔ] entre ces mots lors dun passage dune voyelle à une autre entre deux mots. Lorsquun mot est composé de plusieurs syllabes, une préférence est présente pour que les consonnes les plus proches de la voyelle fassent partie intégrale de la syllabe dont la voyelle est le cœur, avec un équilibre dans la répartition des consonnes entre les deux voyelles, avec un avantage pour la voyelle suivante. Ainsi, quand trois consonnes sépareront deux voyelles, la première consonne uniquement fait partie de la première syllabe. Si cette règle nest pas suivie, la séparation sera marquée à lécrit par la première consonne de la nouvelle syllabe écrite en majuscule, ou bien la voyelle elle-même si la syllabe ne commence pas par une consonne.
*** Les consonnes
Le Hjelp est une langue disposant dun très large panel de consonnes. Voici ci-dessous le tableau des consonnes du Hjelp, translittéré puis en IPA.
#+CAPTION: Consonnes du Hjelp (translittération)
@ -118,7 +122,7 @@ Voici ci-dessous une description individuelle de chaque consonne :
- :: La consonne <> est une consonne que lon retrouve en Anglais Général Américain dans « button » [bɐʔn̩], en Danois avec « hånd » [hʌ̹nʔ] ou encore en Hawaiien avec « eleele » [ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ]. Il sagit donc de la consonne occlusive glottale sourde [ʔ].
*** Les voyelles
À linstar des consonnes, le Hjelp dispose dun inventaire phonétique très large, contenant un total de 23 voyelles simples, incluant le <ń> et le <ĺ> présentés ci-dessus. Les voici ci-dessous translittérées et en IPA.
À linstar des consonnes, le Hjelp dispose dun inventaire phonétique très large, contenant un total de 23 voyelles simples, incluant le <ń> et le <ĺ> présentés ci-dessus, prononcées /n̩/ et /l̩/ respectivement. Les voici ci-dessous translittérées et en IPA.
#+CAPTION: Voyelles du Hjelp (translittération)
| / | > | | |
@ -166,35 +170,83 @@ Voici ci-dessous la description de chacune de ces voyelles :
- ů :: Il sagit de la voyelle antérieure pré-ferée arrondie [ʏ].
** Diphtongues
Les diphtongues en Hjelp sont très libres, dans le sens où toute voyelle peut sassocier avec une autre afin de créer une diphtongue, à la condition quil ne sagisse pas deux fois de la même voyelle. Lors de lassociation de deux voyelles, si lune des voyelles est longue, alors elle perd cette qualité et devient courte. En Hjelp, la voyelle se maintenant durant un allongement de la diphtongue est la première des deux, la seconde restant courte peu importe la situation.
La marque tonale associée au diphone ne se marquera que sur la seconde voyelle, la diphtongue étant considérée en Hjelp comme étant une seule et unique voyelle. Il se peut que dans certains cas deux voyelles syllabiques se suivent sans former de diphtongue ensemble, auquel cas la marque tonale marquera la séparation des deux syllabes. Dans le cas où la première syllabe est sur le ton neutre, il sera obligatoire de le marquer explicitement à lécrit, tel que dans *qhlö₄te₁ů₂ntrhae₂lf*. Pour plus de détails sur les tons du Hjelp, voir la section sur les sept tons ([[*Les sept tons]]).
** Triphtongues
À linstar des diphtongues ([[*Diphtongues]]), le Hjelp est extrêmement permissif quand aux triphtongues, interdisant uniquement les successions immédiates de deux voyelles identiques. À nouveau, comme pour les diphtongues, la dernière voyelle reste courte ; la première voyelle est également courte, la longueur de la triphtongue étant supporté par la seconde voyelle la composant, telle la première voyelle des diphtongues.
À nouveau, la dernière voyelle de la triphtongue est celle qui supporte la marque tonale à lécrit, et afin déviter une confusion entre une triphtongue et une voyelle simple accolée à une diphtongue, la marque tonale servira à les dissocier.
Les triphtongues, du fait de la complexité de leur prononciation, sont très rares en Hjelp.
** Les sept tons
** Laccentuation
Le Hjelp est une langue tonale disposant de sept tons différents portant sur une syllabe entière. Un ton est une variation de hauteur non pas absolue comme peuvent lêtre les notes dune chanson, mais plutôt des variations de hauteur relative à la hauteur standard du locuteur. Voici ci-dessous une illustration des sept tons du Hjelp, avec pour hauteur de référence du locuteur le ton nº1 :
#+CAPTION: Les sept tons du Hjelp
[[./tones.jpg]]
Comme vous pouvez le constater, trois des tons du Hjelp sont constants. Le premier est, comme indiqué précédemment, le ton de référence du locuteur et est désigné comme étant le ton neutre. Le second ton est le ton bas, le troisième est le ton haut, prononcés respectivement avec une hauteur plus grave et plus haute que le ton neutre. Les deux tons suivants sont des tons de hauteur changeante, mais avec la variation constante. Le quatrième ton est un ton montant, tandis que le cinquième ton est descendant. Les deux tons suivants sont un peu plus complexes, et par conséquent plus rares, le sixième ton étant montant puis descendant, et le septième étant descendant puis montant.
Chaque ton est appliqué à une syllabe unique et naffecte pas les syllabes environnantes.
Dans la translittération du Hjelp, le ton est indiqué via un chiffre souscrit à la voyelle correspondant au numéro du ton. Le premier ton étant neutre, il est également non-marqué à lécrit si cela nest pas nécessaire. Si une diphtongue est affectée par un ton, seule la seconde voyelle de la diphtongue porte la marque de la tonalité.
Ainsi, on peut avoir un mot qui sécrit ainsi : <ngèì_{6}arö_{2}>. Ainsi, la voyelle <èì> porte le ton montant-descendant, la voyelle <a> porte le ton neutre (non marqué), et la voyelle <ö> porte le ton bas.
Comme indiqué dans le chapitre [[*Diphtongues]] sur les diphtongues, afin de lever lambigüité dans certains cas il se peut que lon soit obligé de marquer le ton neutre, comme dans <jhy_{1}i_{3}lh>. Ici, on pourrait croire à une diphtongue <yi_3> si le ton neutre navait pas été marqué, diphtongue qui à linverse est présente dans le terme <jhyi_{3}lh>. Jutiliserai également dans ce document une notation similaire lors de notation phonétiques en IPA. Ainsi, <jhy_{1}i_{3}lh> sera transcrit /ʝy.ʔi_{3}ɬ/.
** Allophonie
En Hjelp, comme dans beaucoup dautres langues, il existe de nombreuses règles sur la modification de la prononciation de certains phonèmes selon leur emplacement au sein dun mot et selon leur environnement phonétique, donnant lieu à des allophones desdits phonèmes. Des allophones sont des productions différentes dun même son considéré unique dans une langue, et bien que des locuteurs natifs puissent entendre la différence entre deux allophones, leur différentiation nest pas porteuse de sens et nest souvent présente que du fait dune simplification de la prononciation des phonèmes dorigine.
Les règles que vous trouverez ci-dessous sont les dernières règles à appliquer lors de la lecture et de la prononciation du Hjelp, une fois toutes les règles morphologiques et syntaxiques appliquées. Attention, la consonne <> (/ʔ/) est considérée comme étant transparente concernant lallophonie, ainsi les règles suivantes sappliquent comme si cette consonne était inexistante et insonore.
*** Voyelles
Il existe peu de règles en Hjelp concernant les voyelles, et elles concernent exclusivement les consonne syllabiques tel que vous pourrez le constater ci-dessous.
- La prononciation standard du <ń>, comme mentionné ci-dessus dans le chapitre [[*Les voyelles]] sur les voyelles, est le /n̩/. Cependant, cette voyelle peut voir sa prononciation se métamorphoser en [m̩], [ɲ̩] et [m̩ʲ]. La première métamorphose se produit si le <ń> est en contact direct avec une consonne bilabiale. La seconde se produit dans le cas où le <ń> est en contact direct avec les voyelles fermées ou pré-fermées antérieures, soit <i>, <y>, <ì>, <ĩ> et <ů>, ou bien avec la consonne <j>. Dans le cas où les conditions de la première et de la seconde métamorphose sont vraies pour la même voyelle <ń>, la troisième métamorphose se produit et le <ń> sera prononcé comme un [m̩ʲ].
- /n̩/ > [m̩] / P_ | _P
- /n̩/ > [ɲ̩] / {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_ | _{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}
- /n̩/ > [m̩ʲ] / P_{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ} | {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_P
- Le <ĺ> subit une métamorphose similaire lors dun contact avec les voyelles fermées et pré-fermées antérieures <i>, <y>, <ì>, <ĩ> et <ů> et se réalise alors comme un [l̩ʲ].
- /l̩/ > [l̩ʲ] / {iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}_ | _{iː,yː,ɪ,ɪ̃,ʏ}
** Phonotaxes
src_latex{\newpage}
* Morphologie
** Noms
** Adjectifs
** Pronoms
** Verbes
** Adverbes
src_latex{\newpage}
* Syntaxe
src_latex{\newpage}
* Sémantiques
src_latex{\newpage}
* Pragmatique
src_latex{\newpage}
* Phraséologie
src_latex{\newpage}
* Synchronie et diachronie
src_latex{\newpage}
* Système décriture
src_latex{\newpage}
* Lexique
Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique fixe dans ce document, cependant un dictionnaire en ligne est actuellement en cours de développement qui contiendra tous les mots de la langue et les traduira vers le français et langlais avec les détails nécessaires à une bonne compréhension des termes, les subtilités quils induisent ainsi que leur étymologie sils en ont une.
Le Hjelp étant une langue évoluant en permanence, je ne peux donner de lexique fixe dans ce document, cependant un dictionnaire en ligne est actuellement en cours de développement qui contiendra tous les mots de la langue et les traduira vers le français et possiblement langlais avec les détails nécessaires à une bonne compréhension des termes, les subtilités quils induisent ainsi que leur étymologie sils en ont une. Ce dictionnaire sera disponible à ladresse [[https://langue.phundrak.fr/dictionary]]
src_latex{\newpage}
* Annexes

Binary file not shown.