Compare commits
No commits in common. "6f91ffa518fb2419c9e26a73cf707ddd8e3050b3" and "c05025fba7599697d410a43f6583ab5e75abe311" have entirely different histories.
6f91ffa518
...
c05025fba7
@ -334,12 +334,6 @@ wn.n. {{{phon(ˈepel)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/e.php#epli][epli]
|
||||
| Dat. | epil | epilit | epilum | epilitum |
|
||||
| Gen. | epils | epilits | epils | epilit |
|
||||
|
||||
*** enn
|
||||
adv. {{{phon(enː)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/e.php#enn5][enn]]
|
||||
|
||||
1. yet
|
||||
2. still
|
||||
|
||||
*** et(a)
|
||||
iv. {{{phon(et)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/e.php#eta][eta]]
|
||||
|
||||
@ -1480,7 +1474,7 @@ Declensions:
|
||||
| 3p | | málið | málið | máluð | málisk |
|
||||
|
||||
*** málskipan
|
||||
sn.f. {{{phon(ˈmɛ̀lˌʃkipan)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/m.php#m%C3%A6la][mæla]] and OE [[file:./dictionary.md#skipan][skipan]]
|
||||
sn.f. {{{phon(ˈmɛ̀lˌʃkipan)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/m.php#m%C3%A6la][mæla]] and Old Eittlandic [[file:./dictionary.md#skipan][skipan]]
|
||||
|
||||
1. language (i.e. Eittlandic, English, Japanese…)
|
||||
|
||||
@ -1934,43 +1928,6 @@ Declensions:
|
||||
| 2p | | skilið | skilið | skiljuð | skiljask |
|
||||
| 3p | | skilið | skilið | skiljuð | skiljask |
|
||||
|
||||
*** skín
|
||||
wn.n. {{{phon(skèn)}}}, from [[file:./dictionary.md#skin-a][skín(a)]]
|
||||
|
||||
1. shine, shimmer
|
||||
2. brightness
|
||||
3. radiance
|
||||
|
||||
| | Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. |
|
||||
|------+-------+---------+--------+----------|
|
||||
| Nom. | skín | skínit | skínn | skínitr |
|
||||
| Acc. | skín | skínit | skín | skínit |
|
||||
| Dat. | skín | skínit | skínum | skínitum |
|
||||
| Gen. | skíns | skínits | skíns | skínit |
|
||||
|
||||
*** skín(a)
|
||||
sv. {{{phon(ʃkèn)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/s.php#sk%C3%ADna][skína]]
|
||||
|
||||
1. to shine
|
||||
2. to be bright (literally)
|
||||
|
||||
Declensions:
|
||||
- infinitive :: skín
|
||||
- imperative :: skín
|
||||
- imperative passive voice :: skínask
|
||||
- present participle :: skínand
|
||||
- past participle :: skínin
|
||||
|
||||
| <c> | | | | | |
|
||||
| person | | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive |
|
||||
|--------+---+------------+-------------+--------+---------|
|
||||
| 1s | | skínar | skínir | skínt | skínumk |
|
||||
| 2s | | skínar | skínir | skínt | skínask |
|
||||
| 3s | | skínar | skínir | skínt | skínask |
|
||||
| 1p | | skínum | skínim | skínum | skínumk |
|
||||
| 2p | | skínið | skínið | skínuð | skínask |
|
||||
| 3p | | skínið | skínið | skínuð | skínask |
|
||||
|
||||
*** skipan
|
||||
sn.f. {{{phon(ʃkipan)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/s.php#skipan][skipan]]
|
||||
|
||||
@ -2025,38 +1982,6 @@ Declensions:
|
||||
| 2p | | sovið | sovið | sávuð | sovdask |
|
||||
| 3p | | sovið | sovið | sávuð | sovdask |
|
||||
|
||||
*** sólskin
|
||||
wn.n. {{{phon(sɔ̀lʃken)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/s.php#s%C3%B3lskin2][sólskin]]
|
||||
|
||||
1. sunshine
|
||||
|
||||
| | Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. |
|
||||
|------+----------+------------+-----------+-------------|
|
||||
| Nom. | sólskin | sólskinit | sólskin | sólskinitr |
|
||||
| Acc. | sólskin | sólskinit | sólskin | sólskinit |
|
||||
| Dat. | sólskin | sólskinit | sólskinum | sólskinitum |
|
||||
| Gen. | sólskins | sólskinits | sólskins | sólskinit |
|
||||
|
||||
*** sólskin(a)
|
||||
sv. {{{phon(ˈsɔ̀lʃken)}}}, from [[file:./dictionary.md#solskin][sólskin]]
|
||||
|
||||
1. to be sunny
|
||||
2. to be a nice day
|
||||
|
||||
Declensions:
|
||||
- infinitive :: sólskin
|
||||
- present participle :: sólskinand
|
||||
- past participle :: sólskinin
|
||||
|
||||
| <c> | | | | | |
|
||||
| person | | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive |
|
||||
|--------+---+------------+-------------+-----------+------------|
|
||||
| 3s | | sólskinar | sólskinir | sólskint | sólskinask |
|
||||
| 3p | | sólskinið | sólskinið | sólskinuð | sólskinask |
|
||||
|
||||
This verb only takes a time reference as its subject or none at all,
|
||||
always in the third personl
|
||||
|
||||
*** styrsamhald(i)
|
||||
sn.n. {{{phon(ˈʃtyrˌsamhald)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/s.php#styrr][styrr]] (stir, battle) and [[https://old-norse.net/html/s.php#samheldi][samhaldi]]
|
||||
(a holding together, unity).
|
||||
@ -2132,12 +2057,12 @@ Declensions:
|
||||
| <c> | | | | | |
|
||||
| person | | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive |
|
||||
|--------+---+------------+-------------+-------+---------|
|
||||
| 1s | | talar | talir | talt | talumk |
|
||||
| 2s | | talar | talir | talt | talðisk |
|
||||
| 3s | | talar | talir | talt | talðisk |
|
||||
| 1p | | talum | talim | talum | talumk |
|
||||
| 2p | | talið | talið | taluð | talðisk |
|
||||
| 3p | | talið | talið | taluð | talðisk |
|
||||
| 1s | | talar | tal | talt | talumk |
|
||||
| 2s | | talar | tal | talt | talðisk |
|
||||
| 3s | | talar | tal | talt | talðisk |
|
||||
| 1p | | talum | tal | talum | talumk |
|
||||
| 2p | | talið | tal | taluð | talðisk |
|
||||
| 3p | | talið | tal | taluð | talðisk |
|
||||
|
||||
*** Tíbet
|
||||
wn.n. {{{phon(ˈtèbet)}}}, borrowed from Danish /Tibet/
|
||||
@ -2156,9 +2081,6 @@ prep. {{{phon(til)}}}, from ON [[https://old-norse.net/html/t.php#til-A][til]]
|
||||
|
||||
1. to, towards, till (literally and figuratively)
|
||||
|
||||
**** til ná
|
||||
1. still
|
||||
|
||||
*** ton
|
||||
wn.m. {{{phon(ton)}}}, from Middle Low German [[https://en.wiktionary.org/wiki/ton#Middle_Low_German][ton]]
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2431,6 @@ For declensions, see [[file:./dictionary.md#dag][dag]]. Does not have a definite
|
||||
| Dat. | | | | |
|
||||
| Gen. | | | | |
|
||||
|
||||
Declensions:
|
||||
- infinitive ::
|
||||
- imperative ::
|
||||
- imperative passive voice ::
|
||||
|
@ -259,29 +259,7 @@ the inflexion, and the final /j/ also disappears when it is immediately
|
||||
followed by an /i/.
|
||||
|
||||
**** Subjunctive
|
||||
The subjunctive is the default irrealis mood of Eittlandic. It is
|
||||
therefore used to indicate various states of unreality, such as doubt
|
||||
(through other means than the [[file:./grammar.md#dubitative][dubitative]] mood), possibility,
|
||||
necessity, or desire (again, through other means than the [[file:./grammar.md#optative][optative]]
|
||||
mood).
|
||||
|
||||
#+html: ::: tip Example
|
||||
- Sólskinir í dag
|
||||
|
||||
May it be sunny today
|
||||
|
||||
- Ef ek komuskat hér, ér talim til ná
|
||||
|
||||
If I came, we would still be talking
|
||||
|
||||
- Hann sé kominn eigi enn
|
||||
|
||||
He may not have arrived yet
|
||||
#+html: :::
|
||||
|
||||
Like the indicative mood, it has two tenses, present and past, in
|
||||
which verbs get inflexions. Below is the table showing how verbs
|
||||
typically inflect in the subjunctive mood:
|
||||
The subjunctive is the default irrealis mood of Eittlandic. Like the indicative mood, it has two tenses, present and past, in which verbs get inflexions. Below is the table showing how verbs typically inflect in the subjunctive mood:
|
||||
|
||||
#+name: verb-subjunctive-inflexion-table
|
||||
#+caption: Typical Verb Inflexion in the Subjunctive Mood
|
||||
@ -440,7 +418,7 @@ indicative declension. It marks conditionals the speakers estimates to
|
||||
be unlikely.
|
||||
|
||||
#+html: ::: tip Example
|
||||
Ef þú gefuskar mér ein fisk, ér etim þat
|
||||
Ef þú gefuskar mér ein fisk, ér ét þat
|
||||
|
||||
If you somehow give me a fish, we’ll eat it
|
||||
#+html: :::
|
||||
@ -465,25 +443,9 @@ Please eat your food.
|
||||
|
||||
**** Dubitative
|
||||
The dubitative mood in Eittlandic is a mood used by the speaker to
|
||||
express doubt or uncertainty. The doubtfulness of the speaker is
|
||||
treated more seriously than when using a simple subjective sentence.
|
||||
|
||||
#+html: ::: tip Example
|
||||
- Hann sé kominn eigi enn
|
||||
|
||||
He may not have arrived yet
|
||||
|
||||
| han-n | sé | kom-inn | eigi | enn |
|
||||
| 3sm-NOM | to.be.1sg.SUBJ | come-PST.PART. | NEG | yet |
|
||||
- Hann esakki kominn eigi enn
|
||||
|
||||
He has probably not arrived yet
|
||||
| han-n | es-akki | kom-inn | eigi | enn |
|
||||
| 3sm-NOM | to.be-1sg.PRES.IND-DUB | come-PST.PART. | NEG | yet |
|
||||
#+html: :::
|
||||
|
||||
It is formed by inserting /-(a)kki/ between the verbal root and the
|
||||
indicative declension. It translates to this declension table:
|
||||
express doubt or uncertainty. It is formed by inserting /-(a)kki/
|
||||
between the verbal root and the indicative declension. It translates
|
||||
to this declension table:
|
||||
|
||||
#+name: verb-dubitative-inflexion-table
|
||||
#+caption: Typical Verb Inflexion
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user